Local linguist translates books in Hawaiian, Pidgin

Source: West Hawaii Today
Story flagged by: Paula Durrosier

KOHALA COAST — For linguist Keao NeSmith, translating literature isn’t just about going line-by-line through a book and translating the words.

“It’s the thought in the (author’s) head that needs to be translated,” he said. “It’s not a matter of translating the words; it’s an issue of translating the culture.”

NeSmith presented a panel Saturday at the HawaiiCon Science Fiction Convention about his efforts to translate popular literature into Hawaiian as well as a recent effort to translate Antoine de Saint-Exupery’s classic French novella “Le Petit Prince” (The Little Prince) into Hawaiian Pidgin. More.

See: West Hawaii Today

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search