Vietnamese translation errors could affect Prop. 46 vote, leaders say

Source: Los Angeles Times
Story flagged by: Chien Nguyen

An error in translation for voter materials for Proposition 46, which would require drug and alcohol testing for physicians, could be affecting the way Vietnamese Americans vote on the measure Tuesday, community leaders say.

The translation of the measure’s title, which is printed in bold at the top of the Vietnamese language voter guide, includes a phrase that can be interpreted to mean that doctors would conduct drug tests, not be required to take them, said Lucy Huynh, a community health educator at the Orange County Asian Pacific Islander Community Alliance, an organization focused on health and education.

Huynh said she first saw the confusing language on Friday when she opened her ballot, and worries that many voters who aren’t paying close attention will vote incorrectly.

“It’s not just confusing, it’s totally wrong,” Huynh told The Times. “Many people are too busy or won’t have the time to read the whole voter guide. They might rely on the summary and fill in their vote.”

Huynh says she called her boss immediately to point out the error, but by then the organization felt it was too late to do anything about it before Tuesday’s election.

Deidre Nguyen, an Orange County resident and member of the Vietnamese American Voter Registration Committee, said she also noticed the language when she was helping her mother fill out her ballot.

“Just based on my mom’s questions yesterday, I understand where the confusion could come from,” Nguyen said, even though, to her, it was “very clear-cut” what the ballot language meant. More.

See: Los Angeles Times

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search