Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 13, 2017 21:00 GMT.

Menu, 680 Words, DE to EN & SPANISCH,

Pubblicato: Aug 13, 2017 17:51 GMT   (GMT: Aug 13, 2017 17:51)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation

Lingue: Da Tedesco a Inglese, Da Tedesco a Spagnolo

Descrizione lavoro:

I need a tranlation of a wedding menu from German to English AND Spanish.
Formato originale: Microsoft Word
Formato di consegna: Microsoft Word

Poster country: Francia

Volume: 680 words

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: I membri non paganti potranno rispondere solo dopo 12 ore
info Campi specifici preferiti Food & Drink
Campo specifico: Cucina/Arte culinaria
info Software preferito SDL TRADOS
info Paese preferito per il fornitore Francia
Scadenza invio quotazioni: Aug 13, 2017 21:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Aug 15, 2017 05:00 GMT
Testo campione: La traduzione di questo testo NON è necessaria
Mineralwasser Medium
Mineralwasser Still
Coca Cola
Coca Cola Zero
Bitter Lemon
Tonic Water
Informazioni sul committente:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.
Offerte ricevute 8
Da Tedesco a Inglese:6
Da Tedesco a Spagnolo:2

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search