Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 20, 2017 22:00 GMT.

Translation of manuals

Pubblicato: Aug 12, 2017 12:09 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 12:09)
Approvazione e avvisi inviati a: Aug 13, 2017 03:02 GMT

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation


Lingue: Da Inglese a Rumeno

Descrizione lavoro:

We are looking for technical translators for the translation of manuals in
the flow measurement industry.

It concerns translations of transmitters, flowmeters and certificates.
Formato originale: Microsoft Word
Formato di consegna: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Paesi Bassi

Volume: 8,000 words

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: I membri non paganti potranno rispondere solo dopo 12 ore
info Tecnico/Meccanico
info Campi specifici preferiti Engineering (general)
info Madrelingua preferita Rumeno
Campo specifico: Ingegneria (generale)
Scadenza invio quotazioni: Aug 20, 2017 22:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Sep 30, 2017 22:00 GMT
Testo campione: La traduzione di questo testo NON è necessaria
There is no sample text available yet
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.
Offerte ricevute 46



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

Italiano

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search