Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 18, 2017 13:00 GMT.

Radio telecom terminology proofreading 135 entries

Pubblicato: Jul 17, 2017 14:03 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 14:03)
Approvazione e avvisi inviati a: Jul 17, 2017 16:59 GMT

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Lingue: Da Inglese a Spagnolo

Descrizione lavoro:

Both generic engineering and specific radio telecom terminology, translation from English to Spanish has been done by a generic translator, we now need proofreading by a specialist.
Formato originale: Microsoft Word
Formato di consegna: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of this job.
Poster country: Francia

Volume: 135 lines

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: Solo i membri ProZ.com potranno rispondere con una quotazione
info Tecnico/Meccanico
info Campi specifici preferiti Aerospace / Aviation / Space
info Madrelingua del fornitore richiesta: Spagnolo
Campo specifico: Telecomunicazioni
info Residenza richiesta per il fornitore Francia
Scadenza invio quotazioni: Jul 18, 2017 13:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Jul 19, 2017 04:00 GMT
Testo campione: La traduzione di questo testo NON è necessaria
EQualizing Filter
Extended Long Range Surface Clutter (E-LRSC or Extended B mode)
Filtering and Pressurization Equipment
Heading Global Positioning System Receiver
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.
Offerte ricevute 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori