Job closed
This job was closed at Jul 21, 2017 06:14 GMT.

Traducción ecología

Pubblicato: Jul 17, 2017 13:57 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 13:57)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Lingue: Da Spagnolo a Basco

Descrizione lavoro:

Texto sobre ecología. Word. Disponemos de material y referencias.
Formato originale: Microsoft Word
Formato di consegna: Microsoft Word

Poster country: Spagna

Volume: 8,000 words

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
info Scienze
info Campi specifici preferiti Environment & Ecology
info Madrelingua preferita Lingua(e) destinazione
Campo specifico: Ambiente ed Ecologia
info Software preferito SDL TRADOS
Scadenza invio quotazioni: Jul 17, 2017 22:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Jul 20, 2017 22:00 GMT
Informazioni sul committente:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

Italiano

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori