Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at May 20, 2017 11:52 GMT.

peritaje reparación vehículo accidentado

Pubblicato: May 19, 2017 19:53 GMT   (GMT: May 19, 2017 19:53)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Lingue: Da Danese a Spagnolo

Descrizione lavoro:

Peritaje reparación vehículo, con fotos,

Poster country: Spagna

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: I membri non paganti potranno rispondere solo dopo 12 ore
Campo specifico: Automobilistico/Auto e autocarri
Scadenza invio quotazioni: May 22, 2017 16:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: May 24, 2017 18:00 GMT
Testo campione: La traduzione di questo testo NON è necessaria
FORKOFANGER KPL AF-/PÅMONTERING
INKL: AFDÆKNINGER MELLEM HJULKASSE
OG KOFANGER AF-/PÅMONTERING,
TÅGEFORLYGTER JUSTERING
82-4720 02) LYGTEENHED H FOR AF-/PÅMONTERING 3,0 195,00
(KOFANGER AFMONTERET)
UN SKOTPLADE UNDER FORSKÆRM H 5,0 325,00
AF-/PÅMONTERING (HJUL AFMONTERET)
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.