Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 22, 2017 18:00 GMT.

Welding, 600 words

Pubblicato: Apr 21, 2017 11:29 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 11:29)
Approvazione e avvisi inviati a: Apr 21, 2017 11:53 GMT

Job type: Lavoro potenziale
Service required: Translation


Lingue: Da Inglese a Francese

Descrizione lavoro:

Dear Colleagues,

I hope you are doing well. We have an Excel sheet consisting of welding website (605 words).
Please quote only through [HIDDEN]
And please write your language pair to the title of your quote.
We can only pay through MoneyBookers.


Poster country: Turchia

Volume: 605 words

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: I membri non paganti potranno rispondere solo dopo 12 ore
info Madrelingua preferita Lingua(e) destinazione
Campo specifico: Ingegneria (generale)
Scadenza invio quotazioni: Apr 22, 2017 18:00 GMT
Testo campione: La traduzione di questo testo NON è necessaria
Electrode Holder
Torch(welding torch)
Welding Arms
Welding Wire
Kickless Cable
Flexible Shunt
Gunbody (welding gun body)
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.
Offerte ricevute 18

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
WordFinder
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.