Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 21, 2017 19:00 GMT.

Niederländische Urkunde

Pubblicato: Apr 21, 2017 10:00 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 10:00)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation


Lingue: Da Olandese a Tedesco

Descrizione lavoro:

Notarielle Urkunde

Poster country: Germania

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Campo specifico: Legale (generale)
Scadenza invio quotazioni: Apr 21, 2017 19:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Apr 24, 2017 23:00 GMT
Requisiti aggiuntivi:
vereidigter Übersetzer
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Se questo lavoro viene ripubblicato in altri siti, deve essere accompagnato dalla seguente nota:
Lavoro originariamente pubblicato su ProZ.com http://www.proz.com/job/1299409



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.