Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Mar 28, 2017 07:15 GMT.

5000 mots, néerlandais vers le français, extrêmement urgent -Trados requis

Pubblicato: Mar 20, 2017 16:32 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 16:32)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation


Lingue: Da Olandese a Francese

Descrizione lavoro:

5000 mots à traduire, NL en FR, extrêmement urgent.

A cause de circonstances inattendues, le délai est prévu pour demain 12h (midi).

Veuillez nous envoyer vos tarifs et la quantité de mots dont vous pouvez prendre charge. Merci également d'attacher votre CV et/ou le lien dirigeant vers votre site web/profil en ligne.

Poster country: Germania

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
info Campi specifici preferiti Advertising / Public Relations
info Madrelingua del fornitore richiesta: Francese
Campo specifico: Media/Multimedia
info Software preferito SDL TRADOS
Scadenza invio quotazioni: Mar 21, 2017 07:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Mar 21, 2017 11:00 GMT
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.