Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Mar 28, 2017 05:15 GMT.

German into English Organization Survey Answers

Pubblicato: Mar 20, 2017 14:37 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 14:37)

Job type: Lavoro di traduzione/revisione:
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Lingue: Da Tedesco a Inglese

Descrizione lavoro:

I have a file with some German answers that need to be translated into English before 5 PM GMT Whednesday, March 22. As everyone knows, survey answers are probably the easiest to translate, and there are 242 German words.

Please free to submit your resume if you did it before, but we have never worked together.

Please send your resume and rates to:
[HIDDEN]
[HIDDEN]

We are a solid company to work for. Please read comments about our company on the blueboard.

Wishing you every success in the translation business.

PS: Since we receive so many resumes, please understand if we do not respond to your message.

Poster country: Stati Uniti

Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione)
Tipo di iscrizione: I membri non paganti potranno rispondere solo dopo 12 ore
Campo specifico: Affari/Commercio (generale)
Scadenza invio quotazioni: Mar 21, 2017 05:00 GMT
Scadenza consegna lavoro: Mar 22, 2017 21:00 GMT
Informazioni sul committente:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Manager

Il committente ha richiesto che questo lavoro non venga pubblicato altrove.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline