ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. El significado de los dichos populares
  4. The difference between editing and proofreading
  5. PDF files: creating, using, converting
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Jose Villarroel
  2. Mariusz Stepien
  3. EvaVer
  4. Aurora Humarán
  5. Allison Wright
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Business of Translation and Interpreting
Business of Translation and Interpreting
49 articles in this category (not counting subcategories)
Business Issues (69) Financial Issues (28)
Getting Established (47) Legal Issues (7)
Marketing Your Language Services (50)  
(Page 1 of 10)   « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next »
» Project Managers in a Translation Agency — Who Are They?
By Technolex | Published 02/8/2017 | Business of Translation and Interpreting , Miscellaneous | Recommendation:
Customers and translators not always fully realize the PM's role in a translation agency. It may seem to others, that PM is just an executive, who accepts orders and allocates them to translators. It may also seem that such a work doesn't require any special skills: merely making calls to database contacts, sending letters and meeting deadlines. But is that the case? Lets look closer.
» Ukrainian Translation Facts: Tips for Clients and QA Teams
This article is intended for people who do not speak Ukrainian but have to order, manage, and coordinate Ukrainian translations. Below we present some simple facts that will allow you to avoid common mistakes and misunderstandings when working with your Ukrainian suppliers. We note that similar problems exist with other Slavic languages (e.g. Russian, Polish, Slovakian, etc.), so these tips are valid for more than just Ukrainian. You can read a similar article about the Russian language.
» Understanding Contract Clauses
By Verlow Woglo, MITI | Published 10/6/2014 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:
Contract clauses have their importance as they govern the relationship between client and translator, and affect the manner by which disputes thereof are resolved by the parties to a contract.
» Decálogo para traductores para empezar a utilizar las redes sociales con éxito
By Elena Rodríguez | Published 04/24/2014 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:
Algunos trucos para aquellos traductores que empiezan a utilizar la red social Twitter
» Finding the First Clients for Our Translation Business
Taking the first steps into freelancing is always scary and the path is filled with uncertainties. This world can be confusing and eventually discouraging if we start to feel we are not succeeding. Starting as a freelance translator is all about proactivity, research, and setting goals.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 1 of 10)   « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2017, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.




Your current localization setting

Italiano

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori