Article: Traducción y lengua
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Oct 8, 2006

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Traducción y lengua".

 
momo savino
momo savino
Switzerland
Local time: 22:48
Italian
+ ...
márquetin es mi respuesta Oct 16, 2006

Vivo en el extranjero y el español (o castellano para que nadie se enfade) es para mí el segundo idioma. Desde fuera se notan más los cambios de los que hablaba Lorenzoc en su artículo. Y así me doy cuenta de que las palabras prestadas se transforman maravillosamente. En español. El título del libro de Tusset "Lo mejor que le puede pasar a un cruasán" me mató de risas. Yo siempre había pensado a esa palabra, del punto de vista gráfico, como a "croissant".
En Italia, donde vivo,
... See more
Vivo en el extranjero y el español (o castellano para que nadie se enfade) es para mí el segundo idioma. Desde fuera se notan más los cambios de los que hablaba Lorenzoc en su artículo. Y así me doy cuenta de que las palabras prestadas se transforman maravillosamente. En español. El título del libro de Tusset "Lo mejor que le puede pasar a un cruasán" me mató de risas. Yo siempre había pensado a esa palabra, del punto de vista gráfico, como a "croissant".
En Italia, donde vivo, esto no se hace y el resultado es que la gente no sabe exactamente qué significan muchas palabras prestadas, cómo se escriben exactamente, y no tiene idea de su pronunciación (como el chaval que no aceptaba la falta de la "g" final en marketin). Y los que menos saben más se obstinan en usarlas. ¡Todas!
Mi experiencia de observadora externa me hace pensar que la palabra inglesa "marketing" se transformará en "márquetin". Volviendo al libro de Pablo Tusset añado para quien no lo conozca que es muy divertido del punto de vista lingüístico.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Traducción y lengua






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »