This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Un article plein de bon sens que je suis la première à devoir suivre car je commence moi même une activité freelance dans la traduction, et j'ai encore du travail avant d'arriver à avoir des clients. C'est long, il faut investir et s'accrocher si je comprends bien !
En espérant que tous ces efforts seront récompensés en fin de compte.
Pascale Lemaire 11, rue des Lapereaux 95280 JOUY LE MOUTIER
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.