Article: Réalité de la traduction automatique en 2014
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
May 12, 2014

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Réalité de la traduction automatique en 2014".

 
Francis Marche
Francis Marche  Identity Verified
France
Local time: 10:50
English to French
+ ...
Disruptive ? Apr 10, 2016

Il est amusant de lire des choses comme "innovation disruptive" dans un texte en français sur la traduction automatique, qui en l'occurrence donne une illustration de ses failles. Ce "disruptive" est un terme de sous-franglais qui devrait s'effacer devant "perturbatrice" en français. "To be disruptive" c'est "être perturbateur". Les prodiges de la TA n'en sont pas encore arrivés là, 85 ans après leur irruption sur la scène intellectuelle et industrielle (sigh!).

[Edited at 2016-04-
... See more
Il est amusant de lire des choses comme "innovation disruptive" dans un texte en français sur la traduction automatique, qui en l'occurrence donne une illustration de ses failles. Ce "disruptive" est un terme de sous-franglais qui devrait s'effacer devant "perturbatrice" en français. "To be disruptive" c'est "être perturbateur". Les prodiges de la TA n'en sont pas encore arrivés là, 85 ans après leur irruption sur la scène intellectuelle et industrielle (sigh!).

[Edited at 2016-04-10 15:28 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Réalité de la traduction automatique en 2014






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »