Translation teams
Cooperative groups of translators
MPTranslations
Traducciones m�dicas y farmce�ticas solamente
Spain
Description
Tarifas:
EUROS/word
client
normal
Excel/PPT
PDF
hardcopy
agency
0.0700
0.0760
0.0850
0.0910
ONG
0.0820
0.0880
0.0970
0.1020
other
0.0990
0.1050
0.1110
0.1170
EUROS/word
client
normal
Excel/PPT
hardcopy
agency
0.0700
0.0760
0.0850
0.0910
ONG
0.0820
0.0880
0.0970
0.1020
other
0.0990
0.1050
0.1110
0.1170
Team language pairs 3
- Spanish to English
- Catalan to English
Team leader
Walter Lockhart Ries (X)
Neither fast nor cheap: METICULOUS
Coordinador
<p><b><font color="#FF0000">Walter Lockhart Ries</font></b></p> <b>Formaci�n acad�mica</b>:<br><br> Titulado en lengua y literatura espa�olas por San Jose State University en California.<br> Certificado como profesor de ense�anza media en el Estado de California por San Jose State University. <br><br> Experiencia: Profesor de fon�tica espa�ola en San Jos� State University, California<br> Profesor de ingl�s en la Universidad de Navarra<br> Profesor de ingl�s en la Universidad P�blica de Navarra<br> Co-autor (con Mario Le�n) de <i>Introduction to Translation and Interpretation: A course book</i> (en preparaci�n)<br> Socio y director t�cnico de Servicios Ling��sticos Lockhart, S.L. al 50% con el Ilustre Colegio de M�dicos de Navarra<br> Asesor t�cnico para el curso de ingl�s m�dico editado por Planeta-Agostini<br> Responsable de la concepci�n, el dise�o y la coordinaci�n t�cnica del proyecto europeo ALISSA (Auditor�a Ling��stica del Sector Sanitario) financiado por el programa europeo LEONARDO DA VINCI<br> Coordinador del equipo de traductores de los cuestionarios sobre calidad de vida para la Organizaci�n Europea para la Investigaci�n y el Tratamiento de C�ncer (mama, es�fago, cabeza y garganta, pulm�n, imagen corporal, cuidados paliativos y pr�stata)<br> Traductor del libro <i>SERACTIL: Manual de Informaci�n B�sica</i> de Madaus S.A., 2001<br> Traductor del libro <i>Fibra Diet�tica</i> de Luis Redondo M�rquez y publicado por Glosa Ediciones en Barcelona en 1999<br><br> <B>Interpretaci�n simult�nea</B>:<br><br> <table class="MsoTableGrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse: collapse; border: medium none"> <tr> <td valign="top" style="border: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">tema</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: 1.0pt solid windowtext; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">jornadas</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">cirug�a y endoscopia terap�utica</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">18</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">psiquiatr�a</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">5</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">odontolog�a</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">5</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">otitis, cardiovascular, SIDA, enfermer�a, radiolog�a, patolog�a molecular, diligencia debida, etc.</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">23</span></td> </tr> </table> <br><br> Centenares de art�culos cient�ficos de medicina y biolog�a<br><br> M�s de 30 publicaciones y ponencias propias<br><br> <B><font color="#FF0000">Rodney Victor Bowman</font></B> <br><br> <b>DATOS ACAD�MICOS</b>: <br><br> Estudios de Graduado de F�sica Aplicada, Instituto de Tecnolog�a, Melbourne, Australia.<br> Estudios de Inform�tica Aplicada, Instituto de Tecnolog�a, Melbourne, Australia. (www.rmit.edu.au).<br> Estudios de Licenciado en Ciencias, Universidad de Melbourne (Australia). (www.unimelb.edu.au)<br> Equivalencia a B.U.P. y C.O.U. Caulfield Grammar School (Melbourne, Australia). (www.netstar.com.au/cgs/index.html) <br><br> <B>EXPERIENCIA</b>: <br><br> Traductor aut�nomo, especializado en medicina y farmacia.<br> Traductor en varias agencias de traductores y empresas particulares, tanto en Espa�a como en la Comunidad Europea.<br> Traducci�n de Ensayos Cl�nicos de nuevos f�rmacos y su posterior registro.<br> Traductor para el Hospital de Sabadell (Parc Taul�).<br><br>
<p><b><font color="#FF0000">Walter Lockhart Ries</font></b></p> <b>Formaci�n acad�mica</b>:<br><br> Titulado en lengua y literatura espa�olas por San Jose State University en California.<br> Certificado como profesor de ense�anza media en el Estado de California por San Jose State University. <br><br> Experiencia: Profesor de fon�tica espa�ola en San Jos� State University, California<br> Profesor de ingl�s en la Universidad de Navarra<br> Profesor de ingl�s en la Universidad P�blica de Navarra<br> Co-autor (con Mario Le�n) de <i>Introduction to Translation and Interpretation: A course book</i> (en preparaci�n)<br> Socio y director t�cnico de Servicios Ling��sticos Lockhart, S.L. al 50% con el Ilustre Colegio de M�dicos de Navarra<br> Asesor t�cnico para el curso de ingl�s m�dico editado por Planeta-Agostini<br> Responsable de la concepci�n, el dise�o y la coordinaci�n t�cnica del proyecto europeo ALISSA (Auditor�a Ling��stica del Sector Sanitario) financiado por el programa europeo LEONARDO DA VINCI<br> Coordinador del equipo de traductores de los cuestionarios sobre calidad de vida para la Organizaci�n Europea para la Investigaci�n y el Tratamiento de C�ncer (mama, es�fago, cabeza y garganta, pulm�n, imagen corporal, cuidados paliativos y pr�stata)<br> Traductor del libro <i>SERACTIL: Manual de Informaci�n B�sica</i> de Madaus S.A., 2001<br> Traductor del libro <i>Fibra Diet�tica</i> de Luis Redondo M�rquez y publicado por Glosa Ediciones en Barcelona en 1999<br><br> <B>Interpretaci�n simult�nea</B>:<br><br> <table class="MsoTableGrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse: collapse; border: medium none"> <tr> <td valign="top" style="border: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">tema</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: 1.0pt solid windowtext; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">jornadas</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">cirug�a y endoscopia terap�utica</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">18</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">psiquiatr�a</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">5</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">odontolog�a</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">5</span></td> </tr> <tr> <td valign="top" style="border-left: 1.0pt solid windowtext; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt">otitis, cardiovascular, SIDA, enfermer�a, radiolog�a, patolog�a molecular, diligencia debida, etc.</span></td> <td valign="top" style="border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid windowtext; border-top: medium none; border-bottom: 1.0pt solid windowtext; padding-left: 5.4pt; padding-right: 5.4pt; padding-top: 0cm; padding-bottom: 0cm"> <p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <span style="font-size:11.0pt">23</span></td> </tr> </table> <br><br> Centenares de art�culos cient�ficos de medicina y biolog�a<br><br> M�s de 30 publicaciones y ponencias propias<br><br> <B><font color="#FF0000">Rodney Victor Bowman</font></B> <br><br> <b>DATOS ACAD�MICOS</b>: <br><br> Estudios de Graduado de F�sica Aplicada, Instituto de Tecnolog�a, Melbourne, Australia.<br> Estudios de Inform�tica Aplicada, Instituto de Tecnolog�a, Melbourne, Australia. (www.rmit.edu.au).<br> Estudios de Licenciado en Ciencias, Universidad de Melbourne (Australia). (www.unimelb.edu.au)<br> Equivalencia a B.U.P. y C.O.U. Caulfield Grammar School (Melbourne, Australia). (www.netstar.com.au/cgs/index.html) <br><br> <B>EXPERIENCIA</b>: <br><br> Traductor aut�nomo, especializado en medicina y farmacia.<br> Traductor en varias agencias de traductores y empresas particulares, tanto en Espa�a como en la Comunidad Europea.<br> Traducci�n de Ensayos Cl�nicos de nuevos f�rmacos y su posterior registro.<br> Traductor para el Hospital de Sabadell (Parc Taul�).<br><br>
Team members 2