<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translators Exchange</title>
		<link>http://ita.proz.com/exchange</link>
		<atom:link href="http://ita.proz.com/exchange" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>The ProZ.com Translators Exchange is a system that users and members can use to offer and request books, language training, CAT tool training, travel advice and more.</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 21:18:00 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 21:18:00 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Personal training on Idiom needed</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5516</link>
			<description>Personal training on Idiom needed</description>
			<author>Alla Khandoga</author>
			<pubDate>Wed, 01 May 2013 02:11:18 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - SDL TRados 2011 lessons</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5486</link>
			<description>I am SDL Trados certified professional and offering lessons via skype for those who would like to learn about Trados Studio.</description>
			<author>Wojciech Mocek</author>
			<pubDate>Thu, 11 Apr 2013 07:26:44 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - Trados 2007-2011 training</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5468</link>
			<description>I can provide basic training for Trados 2007-2011 products. Training in English through Skype or Teamviewer. One-on-one basis.</description>
			<author>Nguyen Dieu</author>
			<pubDate>Tue, 02 Apr 2013 16:47:12 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - SDL TRADOS 2007</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5093</link>
			<description>suche dringend Anleitung auf deutsch oder italienisch fuer Trados 2007.&lt;br /&gt;Sto cercando urgentemente delle istruzioni in tedesco oppure in italiano per TRADOS 2007</description>
			<author>MORDINA</author>
			<pubDate>Wed, 14 Nov 2012 12:58:53 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - SDL Trados</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5027</link>
			<description>Me gustaría saber si alguien conoce algún tutorial, video, etc para aprender el manejo de SL TRADOS desde cero y en español. Gracias</description>
			<author>garcilla</author>
			<pubDate>Wed, 24 Oct 2012 22:38:16 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Need help understanding and getting started Trados 2011</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/5017</link>
			<description>Hi all,&lt;br /&gt;I would really like to get in touch with someone who can get me started with Trados Studio Freelance 2011. Despite of attending the initial training course, I can't seem to get a grip on it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of course I would be willing to compensate your time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you feel you can help, please let me know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nicole.</description>
			<author>Nicole Coesel</author>
			<pubDate>Mon, 22 Oct 2012 09:06:42 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Ayuda proyecto Trados Alicante</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4924</link>
			<description>He realizado una traducción con SDL Studio Trados 2009 y estoy teniendo problemas para guardar el proyecto y obtener el documento de destino.&lt;br /&gt;Si hay alguien por la zona de Alicante que pueda quedar conmigo para ver si puede ayudarme a resolver las dudas, que se ponga en contacto conmigo cuanto antes. Es urgente.</description>
			<author>Elisa Infante</author>
			<pubDate>Tue, 25 Sep 2012 12:03:22 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - Iberian Wordbee Masterclass 2012</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4712</link>
			<description>Next month, AP | Portugal will promote, the Iberian WORDBEE 2012 Masterclass, an event that will address issues vital to the industry such as Quality, Productivity, Cost Savings or the New Portuguese Spelling Agreement.&lt;br /&gt;Until june 29, the registration for the Iberian Wordbee Masterclass'12 is only € 150 + VAT and the APET's members pay only one fee for 2 participants.&lt;br /&gt;See more at:  [url removed] &lt;br /&gt;</description>
			<author>anabeladelgado</author>
			<pubDate>Wed, 27 Jun 2012 14:45:20 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - Iberian Wordbee Masterclass 2012</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4709</link>
			<description>On july 20, AP Portugal we will promote the Iberian WORDBEE 2012 Masterclass, an event that will address issues vital to the industry such as Quality, Productivity, Cost Savings or the New Portuguese Spelling Agreement.&lt;br /&gt;Until june 29, the registration for the Iberian Wordbee Masterclass'12 is only € 150 + VAT and the APET's members pay only one fee for 2 participants.&lt;br /&gt;See more at:  [url removed] </description>
			<author>Mario Junior</author>
			<pubDate>Wed, 27 Jun 2012 14:39:38 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Need Trados Studio 2011 - crash course</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4607</link>
			<description>I URGENTLY need help understanding Trados Studio 2011, which I have purchased but never used since I just don`t seem to get a grip on it.&lt;br /&gt;I have little to no knowledge of TMs and tools, although I have been working as a translator for over 20 years.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you are an expert user of Studio 2011 and would like to share your knowledge with me, I would really appreciate it. I can either pay you for your time or offer some translation work in&lt;br /&gt;exchange (maybe you are working on that giant project you cant`finish alone ....)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am in SF, but can meet you in the East Bay or the Peninsula as well.</description>
			<author>Anja Fulle</author>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 01:46:40 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - cherche formation aux outils TAO</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4549</link>
			<description>je cherche formation dans la traduction en général et sur TAO&lt;br /&gt;(espagnol, portugais, anglais); sur la région parisienne ;&lt;br /&gt;merci &lt;br /&gt;</description>
			<author>Michel9</author>
			<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 14:39:53 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Guidance about loc Studio</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4492</link>
			<description>I need someone who can train me in loc Studio 6.1 or 6.12. I have got a potential project of MS at loc Studio for which i am having some problems. I especially need training about alignment of right to left langugaes in loc Studio. If anyone willing to help please tell.</description>
			<author>Muhammad Ikram</author>
			<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 19:47:50 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Trados Studio</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4469</link>
			<description>Hello. I need someone who could teach me how to use Trados Studio. I would like to speak through Skype in the morning hours (I live in Italy, GMT +1). I need this teaching as soon as possible, in English or Italian. Thank you.</description>
			<author>cynthiatesser</author>
			<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 10:39:52 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Trados 2011</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/4045</link>
			<description>Hello,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am considering buying Trados 2011 but know absolutely nothing about CAT Tools and cannot afford €300 for a day's training!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would just like to talk (via skype) about using Trados in general (matches, fuzzy matches etc.). It's all very confusing for me. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would provide proofreading in exchange.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;skype: steve.melling2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Steve Melling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bonjour,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'aimerais parler globalement de Trados avec une personne qui s'y connaît via skype. Ma demande n'EST pas pour une formation mais d'avoir un aperçu du produit et les avantages, tarifs que l'on peut demander etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je proposerais de la traduction ou bien de la relecture en contrepartie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Merci de votre temps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;skype: steve.melling2</description>
			<author>Steve Melling</author>
			<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 15:15:49 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Need help with Trados Studio 2009 Freelance</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3904</link>
			<description>I would like to either exchange services or pay someone for one-on-one help, preferably in person, to better understand how to use the product I purchased and am now currently using.</description>
			<author>Stephanie Ezrol</author>
			<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 16:22:03 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Offer for assistance in CAT Tools-related training</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3817</link>
			<description>I would like simple stet-by-step instruction on using Trados 2007, Wordfast &amp; TagEditor. A person residing in South Africa would be ideal for a face-to-face encounter. Alternatively, the meeting(s) would take place in the evening via Skype, and generally by connecting my PC with the instructor's. Though English would be the preferred medium of linguistic instruction, any offeror of such service in Italian (be it direct or via distance learning) is also welcome. Naturally, payment will be negotiated and provided for in return for such assistance. I thank in advance whoever is prepared to step forward for the accomplishment of that objective of mine.</description>
			<author>Guccio</author>
			<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 12:27:36 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Help Trados 2009</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3806</link>
			<description>Ho comperato e istallato Trados 2009 mesi fa ma ho delle difficoltà a utilizzarlo soprattutto per quello che riguarda le memorie. Vorrei sapere se c’è qualcuno esperto in materia in zona (provincia di Alessandria) disponibile a farmi qualche corso o a distanza collegando i nostri due computer, naturalmente dietro compenso. Ringrazio anticipatamente chi si proporrà a tale fine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<author>Francine Alloncle</author>
			<pubDate>Fri, 29 Jul 2011 14:26:33 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - TRADOS studio 2009 training - in English and Polish</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3709</link>
			<description>Dear Proz.com users,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am translator and certified expert in SDLx in Trados Studio 2009. New to Studio 2009, not sure how start? Need some help on more advanced features? If your answer is yes then please contact me and I will be more than happy to help you on site or online. &lt;br /&gt;All the best&lt;br /&gt;Wojciech</description>
			<author>Wojciech Mocek</author>
			<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 09:23:33 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - I would like to master TRADOS 2009</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3614</link>
			<description>I have been using Trados 2007 a bit, but found it useless and time consuming. If 2009 version is better, I would like to know how to use it properly. Currently I am utilizing Word functions to the full.&lt;br /&gt;In exchange I would like to share my tips.</description>
			<author>Yumico Tanaka</author>
			<pubDate>Thu, 05 May 2011 17:00:00 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Capacitación TRADOS 2009</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3518</link>
			<description>Necesito hacer una capacitación individual para utilizar TRADOS 2009. </description>
			<author>Paula Mahler</author>
			<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 23:07:28 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Wordfast Assistance</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3356</link>
			<description>Need coach to answer very basic Wordfast questions as they come up. Please use Skype so you can see my desktop. Please have a supportive, non-critical attitude. Will pay money, or swap for English editing, proofreading, or translation.</description>
			<author>Jessica Noyes</author>
			<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 04:11:40 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Lezioni private su Trados Studio 2007</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/3257</link>
			<description>Traduttrice residente a Roma in zona Piazza Vittorio cerca traduttore esperto per lezioni private di Trados 2007</description>
			<author>Cristina66</author>
			<pubDate>Sat, 20 Nov 2010 10:04:48 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Solicito instalación y uso de WordFast</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2924</link>
			<description>Todavía no pude ni siquiera instalar la licencia que compré en octubre de 2009.  Estoy dispuesta a pagar el servicio de instalación y primeros pasos para usar las versiones Classic y  Professional de WordFast.</description>
			<author>Leticia Molinero</author>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 02:49:01 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Lezioni Trados Studio 2009 SP1</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2836</link>
			<description>Cerco qualcuno che possa insegnarmi ad usare Trados Studio 2009 SP1 via Skype.&lt;br /&gt;</description>
			<author>Laura Pelizzari</author>
			<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 11:12:59 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - training per Sdl Trados 2007 </title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2764</link>
			<description>Training per sdl trados 2007via skype </description>
			<author>Angie Garbarino</author>
			<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 20:43:28 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Insegnante Trados</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2738</link>
			<description>Cerco con urgenza un insegnante per lezioni di Trados Studio 2009 a Milano. </description>
			<author>gisbi</author>
			<pubDate>Mon, 10 May 2010 13:29:43 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - Looking for lessons in MemoQ translator pro in English</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2737</link>
			<description>I recently purchased MemoQ translator pro and registered and paid for the webinar organized by ProZ. But since 2 such webinars have already been canceled, I was wondering if there is anyone who could help me with basic features of the tool so that I can start using it (for a remuneration of course). I would prefer if the training could be held in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Would appreciate any serious offer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sanja</description>
			<author>Sanja Stojic</author>
			<pubDate>Mon, 10 May 2010 12:45:09 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Offer/Formazione CAT</category>
			<title>Offer - Formazione CAT - Project management and Wordfast consulting</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2722</link>
			<description>Hello colleagues,&lt;br /&gt;I'll be leaving soon for a round the world Wordfast training tour ( [url removed] ) and I would like to stay with friends, family, colleagues or JCI members during the enxt 10 months when I pass through your city.&lt;br /&gt;In exchange, I'll buy a malaria-preventing bednet in your name for every night I am hosted and can help you out with Wordfast or project management-related issues.&lt;br /&gt;Hope we'll get a chance to meet!&lt;br /&gt;Cheers,&lt;br /&gt;John</description>
			<author>John Di Rico</author>
			<pubDate>Mon, 03 May 2010 14:34:49 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - SDL Trados 2007 - Mentoring</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2483</link>
			<description>I am learning to use SDL Trados 2007, but I'm having quite a few difficulties. I'm looking for a professional translator based in Seville available to give me private lessons on this CAT tool. Time, place and payment to be agreed. Thank you.</description>
			<author>Elisa Farina</author>
			<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 10:12:49 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<category>Request/Formazione CAT</category>
			<title>Request - Formazione CAT - MetaTexis Training</title>
			<link>http://ita.proz.com/exchange/2401</link>
			<description>I am looking for someone to train me on MetaTexis by phone.</description>
			<author>Suzanne Deliscar</author>
			<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 18:16:05 +0000</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>