Membro dal Nov '08 Lingue di lavoro: Da Francese a Italiano Da Inglese a Italiano | | Lucia Vandone Como, Lombardia, Italia Local time: 16:11 CET (GMT+1)
Madrelingua: Italiano | | |
Freelance, Membro verificato | | Translation, Interpreting | | Specializzazione: | | Medicina: Farmaceutica | Medicina (generale) |
| Altre aree di lavoro: | | Pubblicità/Pubbliche relazioni | Linguistica | | Chimica; Scienze/Ingegneria chimica | Ingegneria (generale) | | Meccanica/Ingegneria meccanica | Computer (generale) | | Scienza (generale) |
More Less | | Risposte a domande: 3, Domande inviate: 0 Easy / 1 PRO, Punti PRO: 4 | Traduzioni di prova presentate: 2| Da Inglese a Italiano: Indications for a lumbar drainage catheter kit | Testo originale - Inglese XY Lumbar Drainage Catheter Kit
Indications
The XY Lumbar Drainage Catheter Kit is indicated for temporary access to the lumbar subarachnoid region and, when used with other XY devices, is designed to drain cerebrospinal fluid (CSF) and other fluids of similar physical characteristics as a means of reducing increased intracranial volume and pressure.
Contraindications
This device is not designed, sold, or intended for use except as indicated.
The placement of this catheter is not indicated in patients with cerebrospinal fluid infections or disorders of the midline of the lumbosacral spinal region (i.e. spinal dysrhaphism, myelomeningoceles, or meningoceles).
Catheter placement should not be performed in the presence of cerebrospinal fluid containing debris and blood particles, as these may obstruct the narrow lumen of the catheter.
Repeated lumbar punctures may be performed to clear the cerebrospinal fluid of such debris. The catheter can be subsequently inserted.
Warnings
To avoid damage to the catheter, care must be taken not to withdraw the catheter from the needle in order to reposition it in the subarachnoid space. If the catheter must be removed, withdraw the needle and catheter simultaneously.
Infections can occur secondary to systemic infection of the drainage mechanism. Such infections can lead to arachnoiditis and are best treated by catheter removal and appropriate antibiotic therapy.
| Traduzione - Italiano Kit catetere per drenaggio lombare XY
Indicazioni
Il kit catetere per drenaggio lombare XY è indicato per un accesso temporaneo alla regione subaracnoidea lombare e, qualora impiegato in associazione con altri dispositivi XY, è adatto per il drenaggio del liquido cefalo-rachidiano (LCR) e di altri liquidi aventi caratteristiche fisiche simili, al fine di ridurre la pressione e il volume intracranici, qualora siano troppo elevati.
Controindicazioni
Il presente dispositivo non è raccomandato o commercializzato per scopi diversi da quelli indicati, ai quali non è destinato.
L’inserimento del catetere è controindicato in pazienti affetti da infezioni del liquido cerebro-rachidiano o da disturbi della linea mediana della regione spinale lombosacrale (vale a dire, disrafia spinale, mielomeningocele o meningocele).
Si sconsiglia l’inserimento del catetere qualora nel liquido cerebro-rachidiano siano presenti corpuscoli e particelle ematiche, che potrebbero andare a ostruire il ristretto lume del catetere.
È possibile effettuare diverse punture lombari per rimuovere tali frammenti dal liquido cerebro-rachidiano. Successivamente sarà possibile inserire il catetere.
Avvertenze
Prestare la massima attenzione a non rimuovere il catetere dall’ago per riposizionarlo nello spazio subaracnoideo, per evitare di danneggiare il catetere. Qualora il catetere debba essere rimosso, è necessario ritirare contemporaneamente sia l’ago che il catetere.
Possono verificarsi infezioni secondarie ad infezioni sistemiche del meccanismo di drenaggio; tali infezioni possono causare aracnoidite. Il trattamento più appropriato prevede la rimozione del catetere e la somministrazione di una terapia antibiotica adatta.
| | Da Inglese a Italiano: Informed consent form | Testo originale - Inglese Informed Consent Form
Anti-hepatitis B immunoglobulin (XY-002) for the prevention of re-infection of liver graft in patients with hepatitis B undergoing liver transplantation
Protocol N° HB-005 Version 1.1.1
You have been asked to take part in a study on a drug. Before giving your consent to participate, you are kindly requested to read this form and to ask whatever information you require to be sure you have understood what the implications of your participation could be.
Nature of the drug
XY-002 is an experimental drug that has been authorized in your country by an appropriate Regulatory Authority and by the Ethics Committee of your Hospital for use in this study
XY-002 is a product that is obtained from human blood. It contains antibodies (proteins of the blood) that bind to the viral particles of hepatitis B and help to destroy the active hepatitis B virus.
XY-002 is produced with human blood drawn from donors who have actually been vaccinated against hepatitis B. These donors are accurately selected to exclude anyone who is infected with hepatitis A (HAV), hepatitis B (HBV), hepatitis C (HCV) or human immunodeficiency virus (HIV).
The removal of these potential donors and the effective methods used for the destruction of the viruses during the production of XY-002 help to ensure that this hemoderivative does not carry any of these viral diseases.
It has been shown that XY-002 is as safe and produces the same blood concentration of antibodies against the hepatitis B virus as another already authorized anti-hepatitis B immunoglobulin.
In another ongoing study the capacity of XY-002 to prevent hepatitis B infection in persons exposed to the hepatitis B virus is being assessed. | Traduzione - Italiano Modulo di Consenso Informato
Immunoglobulina anti-epatite B (XY-002) per la prevenzione della reinfezione del fegato trapiantato
in pazienti affetti da epatite B sottoposti a trapianto di fegato
Protocollo N° HB-005 Versione 1.1.1
Le è stato richiesto di partecipare ad una ricerca su un farmaco. Prima di rilasciare il suo consenso alla partecipazione, La preghiamo di leggere questo modulo e richiedere tutte le informazioni le possano essere utili per essere certi che abbia compreso quali potrebbero essere le conseguenze della Sua partecipazione.
Natura del farmaco
XY-002 è un farmaco sperimentale, che è stato autorizzato all'impiego nel presente studio nel Suo Paese da un’apposita Autorità Regolatoria e dal Comitato Etico del Suo ospedale.
XY-002 è un prodotto ottenuto dal sangue umano. Contiene anticorpi (proteine del sangue) che si legano alle particelle virali dell’epatite B e contribuiscono a distruggere il virus attivo dell’epatite B.
XY-002 si ottiene da sangue umano, prelevato a donatori che sono stati sottoposti a vaccinazione contro l’epatite B. Questi donatori vengono selezionati accuratamente per escludere soggetti affetti da epatite A (HAV), epatite B (HBV), epatite C (HCV) o dal virus dell'immunodeficienza umana (HIV). L’esclusione di questi potenziali donatori e i metodi efficaci impiegati per la distruzione dei virus durante la produzione di XY-002 contribuiscono a garantire che questo emoderivato non trasporti alcuna di queste malattie virali.
È stato dimostrato che XY-002 ha lo stesso livello di sicurezza e produce la stessa concentrazione nel sangue di anticorpi contro il virus dell’epatite B di un'altra immunoglobulina anti-epatite B già autorizzata.
In un altro studio attualmente in corso si sta valutando la capacità di XY-002 di prevenire l'infezione da epatite B in individui esposti al virus dell'epatite B.
|
More Less | | MA-ISIT Scuole Civiche di Milano | | Registrato in ProZ.com: Jan 2008. Membro ProZ.com da: Nov 2008. | | N/A | Da Inglese a Italiano (British Council - First Certificate in English) Da Inglese a Italiano (Université Marc Bloch, Strasbourg, France) Da Francese a Italiano (Université Marc Bloch, Strasbourg, France) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | Lucia Vandone endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | | Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.
| Parole chiave: Interprete di conferenza, interpreter, consecutiva, consecutive, simultanea, simultaneous, traduzione, translation, francese, inglese, medicina, medical translation, trial clinici, clinical trials, foglietti illustrativi, package inserts, protocolli di studio, study protocols, consenso informato, informed consent
Profile last updated Dec 3, 2008 |