Membro dal Jun '10 Lingue di lavoro: Da Inglese a SpagnoloDa Francese a SpagnoloDa Spagnolo a IngleseDa Spagnolo a FranceseDa Italiano a Spagnolo Availability today: | May 2013 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
|  Marina Puertas Legal, marketing and medical translation Sevilla, Andalucia, Spagna Ora locale: 04:11 CEST (GMT+2)
Madrelingua: Spagnolo | | |
Facing new projects as challenges | Freelance, Membro verificato | | Translation, Editing/proofreading | | Specializzazione: | | Medicina: Farmaceutica | Legale: Contratti | | Legale (generale) | Affari/Commercio (generale) | | Viaggi e Turismo | IT (Tecnologia dell'informazione) | | Marketing/Ricerche di mercato | Medicina (generale) | | Medicina: Strumentazione | Energia/Produzione di energia |
| Altre aree di lavoro: | | Certificati, Diplomi, Licenze, CV | Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda | | Medicina: Sistema sanitario | Legale: Brevetti, Marchi, Copyright | | Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere | Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò | | Finanza (generale) | Istruzione/Pedagogia | | Economia | Cosmetica, Bellezza | | Pubblicità/Pubbliche relazioni | Computer (generale) |
More Less | | Punti PRO: 168, Risposte a domande: 93, Domande inviate: 98 | Traduzioni di prova presentate: 6 Da Inglese a Spagnolo: Memorandum of understanding General field: Legale/Brevetti Detailed field: Legale (generale) | Testo originale - Inglese The parties expect (…) members and (…) staff to abide by high standards of personal and professional conduct required of personnel working in humanitarian operations as summarized in Annex V. (…) may recommend to the Minister in writing with necessary documentation, the immediate removal from the (…) of any (…) member whom it reasonably suspects of having engaged in unprofessional behaviour, including corrupt practices and breaches of the Standards of Accountability. | Traduzione - Spagnolo Las partes esperan que los miembros del (…) y el personal de (…) cumplan con las normas de conducta personal y profesional que se exigen a las personas que trabajan en las operaciones humanitarias; estas normas se encuentran resumidas en el Anexo V. (…) puede recomendar al Ministerio, facilitándole por escrito la documentación necesaria, la expulsión inmediata de cualquier miembro del (…) del que se tengan motivos para sospechar que ha incurrido en un comportamiento no profesional, en el que se incluirían prácticas corruptas y violaciones a las normas de transparencia. | Da Spagnolo a Inglese: Last will and testament General field: Legale/Brevetti Detailed field: Legale (generale) | Testo originale - Spagnolo Leo este testamento íntegramente, en alta voz y en un solo acto, previa advertencia a los interesados de su derecho a leerlo, al que renuncian, y enterados de su contenido lo otorga el testador, por estar conforme con su última voluntad que me expresó oralmente y firma con los tres testigos […]
Doy fé de conocer al testador, de la idoneidad de los testigos, por lo que dicen, sin que me conste nada en contrario, de la unidad de acto, del cumplimiento de todas las formalidades legales y del total contenido de este testamento, que extiendo en el presente pliego […] siendo las doce horas y veinte minutos del día de la fecha.
| Traduzione - Inglese I read this will entirely, aloud and in a single continuous proceeding, after informing those interested about their right to read it, although they renounce. Once they are aware of its content, and agreeing the testator with his orally expressed last wishes, the testator makes this will and he signs together with the three witnesses.
I attest that I know the testator and that the witnesses are suitable, for what they say and not having any knowledge to the contrary. I attest the single continuous proceeding, the fulfilment of every legal requirement and the entire content of the will, which I issue on this sheet of paper […], at 12:20 p.m. of the date aforementioned.
| Da Spagnolo a Francese: Psychology General field: Medico/Sanitario Detailed field: Psicologia | Testo originale - Spagnolo Educar implica tres componentes imprescindibles: el amor, la autoridad y la coherencia. Los tres elementos suponen, además, un aprendizaje personal y relacional que va a transformar como personas a los padres y madres y va a garantizar el desarrollo óptimo de sus hijos e hijas.
Los afectos son como un espejo en el que cada persona se mira y desde el que va construyendo su forma de ser y su confianza en el mundo. Depende de los mensajes que ese espejo envíe, la imagen propia y de los demás puede variar significativamente. Los mensajes educativos llegan siempre a través de los vínculos afectivos. Si las madres y los padres quieren que sus mensajes educativos lleguen a sus hijos, les calen y los asuman como propios, deben primero aprender a quererlos y lograr construir un vínculo afectivo con ellos y ellas.
| Traduzione - Francese Éduquer implique trois composantes indispensables: l'amour, l'autorité et la cohérence. Les trois éléments impliquent, aussi, un apprentissage personnel qui va transformer les parents et va garantir le développement optimale de leurs enfants.
Les affections son comme une glace dans lequel chaque personne se regarde et de lequel on construit notre manière d'être et notre confiance dans le monde. En fonction des messages que la glace envoie, la propre image et l'image des autres peut changer complètement. Les messages éducatifs arrivent toujours à l'aide des relations affectives. Si les parents veulent que leurs enfants reçoivent leurs messages éducatifs, les comprennent et s'identifient avec eux, ils doivent d'abord apprendre à aimer leurs enfants et arriver à construire un lien affectif avec eux.
| Da Spagnolo a Francese: Atopic dermatitis General field: Medico/Sanitario Detailed field: Medicina (generale) | Testo originale - Spagnolo Los emolientes (hidratantes) forman parte del tratamiento de mantenimiento de la sequedad de la piel. No deben emplearse si existen excoriaciones (heridas en la piel). Contienen aceites, parafinas, vaselina, glicerina, lanolina, ceramidas, siliconas, urea y otros componentes. Recientemente hay nuevas líneas de emolientes con propiedades antiinflamatorias y antipruriginosas (mejoran el picor). En el mercado existe una amplísima gama de productos dirigidos a estos pacientes con gran variabilidad en tamaño y precio. Se aplicarán un mínimo de 2 veces al día. | Traduzione - Francese Les émollients (hydratants) font partie du traitement de maintien de la sécheresse de la peau. Ils ne doivent pas être utilisés s'il y a des excoriations (écorchures sur la peau). Ils contiennent des huiles, paraffines, vaseline, glycérine, lanoline, céramides, silicones, urées et d'autres composants. Ces derniers temps, on a développé des nouveaux produits émollients avec des propriétés anti-inflammatoires et antiprurigineux (ils améliorent la démangeaison). Dans le marché il y a une vaste gamme de produits pour ces patients, avec de différents formats et prix. Ils doivent être appliqués au moins deux fois par jour.
| Da Italiano a Spagnolo: Hotel promotion General field: Altro Detailed field: Viaggi e Turismo | Testo originale - Italiano Situato all’interno del [...], il Gary Player Country Club è considerato tra i più prestigiosi campi da golf al mondo e porta la firma del più importante giocatore sudafricano, Gary Player, che lo ha disegnato nel 1978. Da allora è stato calcato dalle stelle del golf internazionale come Jack Nicklaus, Greg Norman e Tiger Woods. Il percorso (par 72) si snoda su un terreno ondulato di 8.000 yard che sorge nel cratere spento di un antico vulcano. Tutte le 18 buche sono classificate come difficili ma la più spettacolare è probabilmente la 9° buca con il suo inconfondibile “island green” (par 5). E’ qui che ogni anno si svolge uno dei tornei internazionali più prestigiosi al mondo, il “Nedbank Golf Challenge”, prima noto con il nome “Million Dollar Challenge”. | Traduzione - Spagnolo Diseñado por Gary Player, este campo se hizo diez años después que el Gary Player Country Club, ya que la fama de [...] como complejo para golfistas hizo que un segundo campo fuera necesario. Lost City Country Club ofrece a los jugadores una experiencia de juego completamente diferente al Gary Player a pesar de estar a pocos metros de distancia. Sorprende por el cambio de pendiente y guarda sorpresas divertidas, con greens con la forma de África y momentos escalofriantes en los pequeños lagos con cocodrilos en las cercanías del célebre hoyo trece (par 3). Con un coste de 15 millones de rand, el campo cuenta con 100 hectáreas y 28000 m2 de cursos de agua entre pequeños lagos y riachuelos. Además, gracias al cercano parque Pilanesberg, se pueden contemplar jirafas y otros magníficos ejemplares en libertad no lejos del campo. Se trata de un verdadero safari de golf en el que se contempla durante los 18 hoyos un recorrido hacia el descubrimiento de la naturaleza y del espíritu de la África austral. | Da Francese a Spagnolo: Political situation in Kivu General field: Altro Detailed field: Giornalismo | Testo originale - Francese Les populations civiles de l’Est et du Nord Est de la République Démocratique du Congo (RDC), ont encore été obligées de fuir leurs villages à cause de la situation sécuritaire, au début de cette année. La Province Orientale et le Nord Kivu sont confrontés aux problèmes de sécurité avec la présence des rebelles ougandais de l’Armée de résistance du seigneur (LRA) et des groupes armés dans la Province Orientale, ainsi que des rebelles rwandais des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) dans le Nord Kivu.
L’offensive conjointe des armées de la RDC et du Rwanda pour traquer les FDLR au
Kivu a permis de démanteler certaines bases rebelles. Cependant, des attaques isolées des groupes armés ont toujours fait des victimes dans la population civile. Celle-ci est parfois obligée de fuir et de laisser village, champs, bétails et d’autres membres qui n’ont pas la force de partir.
| Traduzione - Spagnolo A comienzos de año, la población civil del este y el noreste de la República Democrática del Congo (RDC) sigue viéndose obligada a abandonar sus hogares a causa de la situación de inseguridad.
La antigua Provincia Oriental y Kivu Norte hacen frente a problemas de seguridad debidos a la presencia de los rebeldes ugandeses del Ejército de Resistencia del Señor (ERS) y de grupos armados en la antigua Provincia Oriental, así como de rebeldes ruandeses de las Fuerzas Democráticas para la Liberación de Ruanda (FDLR) en Kivu Norte.
La ofensiva conjunta de los ejércitos de la RDC y de Ruanda para acorralar a las FDLR en Kivu ha permitido desmantelar algunas de las bases de los rebeldes. Sin embargo, los ataques aislados por parte de los grupos armados continúan cobrándose víctimas civiles. La población civil se ve obligada a abandonar sus aldeas, campos, ganados y a miembros de sus familias que no tienen fuerzas para marcharse.
| More Less | | Laurea triennale - Universidad Pablo de Olavide (Sevilla) | | Anni di esperienza nella traduzione: 4 Registrato in ProZ.com: Oct 2007. Membro ProZ.com da: Jun 2010. | Da Inglese a Spagnolo (Universidad Pablo de Olavide, verified) Da Spagnolo a Inglese (Universidad Pablo de Olavide, verified) Da Francese a Spagnolo (UNHCR, verified) Da Spagnolo a Francese (UNHCR, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.proz.com/profile/753053 | | Cómo atraer clientes en ProZ.com | | Marina Puertas sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali. | | Informazioni sull'utente Experienced translator in different fields. Committed with my work and projects.
Positive attitude towards learning, capacity to face challenges, ability for cooperative tasks, capacity to work autonomously and updated and adapted work skills.
| Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.
|
| Parole chiave: Positive attitude towards learning
Capacity to face challenges
Ability for cooperative tasks
Capacity to work autonomously
Updated and adapted work skills
Ultimo aggiornamento del profilo Mar 5 |