This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market Research
Economics
Tourism & Travel
Education / Pedagogy
Journalism
Linguistics
Also works in:
Business/Commerce (general)
Transport / Transportation / Shipping
More
Less
Rates
French to Spanish - Standard rate: 0.09 USD per word
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to Spanish: Traducción para Prison Insider General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - French "Souvent, le détenu a intérêt à ne jamais avoir une pensée autonome et à toujours être d’accord avec son bourreau. Pourtant, le détenu a tant de choses à transmettre et à communiquer ! " Ainsi parle Carmelo Musumeci, 57 ans, condamné à perpétuité et détenu depuis 22 ans à la prison de Spolète en Ombrie, dans le centre de l'Italie. Autodidacte, il a obtenu en 2011un master en droit de l'Université de Pérouse. C'est là que Daniel Bouy et Mattéo Giouse l'ont rencontré, pour Prison Insider, à l'occasion d'une de ses rares permissions de sortie.
Translation - Spanish "A menudo, el detenido nunca se interesa por tener un pensamiento autónomo, ni en estar siempre de acuerdo con su verdugo. Sin embargo, ¡el detenido tiene tantas cosas que transmitir y comunicar! “Así habla Carmelo Musumeci, 57 años, condenado a cadena perpetua y recluido desde hace 22 años en la cárcel de Spoleto en Umbría, en el centro de Italia. Autodidacta, en 2011 obtuvo un Máster en Derecho de la Universidad de Perugia. Es aquí que Daniel Bouy y Mattéo Giouse lo conocieron, para Prison Insider, con motivo de uno de sus raros permisos de salida
French to Spanish: Traducción para ATD Quart Monde General field: Other
Source text - French "Nous sommes venus de différentes communes pour démolir et reconstruire en une journée la maison d’une famille qui connaît la précarité. Il y a des voisins autour mais cette famille semble coupée du circuit communautaire. Ce qu’on a réalisé me paraissait impossible mais j’ai remarqué que notre priorité ‘la solidarité et la fraternité mettent les gens debout’ est forte", disait un jeune.
Translation - Spanish "Venimos de diferentes comunas para demoler y reconstruir en un día la casa de una familia que conoce la precariedad. Hay vecinos alrededor, pero esta familia parece apartada del circuito comunitario. Lo que se realizó me parecía imposible, pero me di cuenta de que nuestra prioridad 'la solidaridad y la fraternidad ponen de pie a las personas' es fuerte", decía un joven.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Playa Ancha
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Apr 2016.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Soy traductora Francés Español y poseo una Licenciatura en Lengua y Cultura Francesa de la Universidad de Playa Ancha. Me he desempeñado como traductora voluntaria para diversas ONG lo que me ha permitido adquirir experiencia en diversas áreas traduciendo artículos, informes y reportajes.
He realizado clases de francés tanto en instituto de idiomas como de manera particular, lo que me ha permitido conocer un poco más el área de la enseñanza.
Soy una persona organizada, responsable, rigurosa y con muchas ganas de aprender y deseo dedicarme ciento por ciento a la traducción