This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ana Fragoso Rovira - Spanish Native Translator and Editor - Specialised in Transcreation, Marketing, Web, SEOPROFESSIONAL EXPERIENCE
> Over 6 years of experience in the translation sector
> 4 years experience in a leading transcreation agency: in-depth knowledge of creative and media agency requirements, briefing specs, brand importance, industry standards and compliance issues
> Experienced editor, reviewer and proofreader
> Native Spanish speaker, with proficient knowledge of the English language and culture
> Specialised in SEO & social media localisation
> Experience managing adaptation projects from start to finish, on behalf of international brands and media agencies
> Experience of working across different media: digital, print, broadcast, video
EDUCATION
> Bachelor's Degree in Translation and Interpreting (Universidad Pablo de Olavide, Seville)
> CIM Certificate in Professional Marketing (London School of Marketing)
> Qualified Spanish copywriter on clickworker.com
ABOUT ME
With a Bachelor's degree in Translation & Interpreting and a passion for other languages and cultures, I decided to pack my bags and move to London. There, I had the chance to experience the transcreation and media sectors first hand, working at an agency for several years. This opportunity gave me the "behind the scenes" knowledge to understand exactly how top global brands work and the importance of having the right knowledge and background when working on a new project. It is a fast-moving, demanding sector, and because of this I always strive to work closely with my clients, so they can benefit from my skills and local knowledge from the very start of the project.
Keywords: spanish, español, marketing, transcreation, transcreación, translation, localisation, localization, media, reviewer. See more.spanish, español, marketing, transcreation, transcreación, translation, localisation, localization, media, reviewer, checker, editor, SEO specialist, software, digital, webcopy, web content, revisión, edición, corrección de textos. See less.