Working languages:
Catalan to English
Spanish to English

Sarah Davies
DipTrans MCIL CAT>EN SP>EN Just ask

Cataluña, Spain
Local time: 14:22 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
(17 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Copywriting, Transcreation, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsGovernment / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Psychology
PhilosophyMedical (general)
Medical: Health CareHistory
Education / PedagogyEconomics

Rates
Catalan to English - Standard rate: 0.09 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Institute of Linguists
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2015. Became a member: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Catalan to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
Spanish to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships CIOL
Software DeepL, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
CPD

Sarah Davies' Continuing Professional Development

Professional practices Sarah Davies endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
As a Chartered Institute of Linguists qualified and registered translator, I provide a fast, accurate and affordable certified translation service of documents required to be in English by the Home Office (UK Visas and Immigration), HM Passport Office, Driver and Vehicle Licensing Agency (DVLA), UK universities, General Medical Council (GMC), UK courts and all other official UK organizations:

birth and death certificates academic certificates and records, criminal record certificates, passports, driving licenses, name change certificates and divorce papers, among others.

Aside from the above, my main area of expertise is the translation of academic papers for publication, this line of translation emerging from my work at the University of Girona (Catalonia, Spain). The general areas of knowledge of the various research groups from various Catalan, Spanish and Portuguese universities for whom I translate are economics, history, history of art, politics, environmental science, philosophy, sociology, psychology and food science.

I intersperse this demanding area of translation with collaborations with translation agencies on more general matters, including local council business, news articles and general legal, among many others.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
Spanish to English8
Top general fields (PRO)
Medical4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: Catalan, Spanish, English, Institute of Linguists, SDL Trados


Profile last updated
Apr 16



More translators and interpreters: Catalan to English - Spanish to English   More language pairs