This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
UR-Nr.: ____
Verhandelt zu ____ am ____
Vor dem unterzeichnenden Notar ____ mit Amtssitz in ____
erschien heute ____ , wohnhaft ____ in ____ ,
– ausgewiesen durch Vorlage des BPA Nr. ____ – .
Der Erschienene bat um die Beurkundung eines Erbscheinsantrages nebst eidesstattlicher Versicherung und erklärte zu notariellem Protokoll:
„Der Erblasser ____ , zuletzt wohnhaft gewesen in ____ , ist am ____ in ____ gestorben. Er war zur Zeit seines Todes Deutscher. Er war in einziger Ehe mit ____ verheiratet. Diese Ehe wurde am ____ geschlossen; es galt der gesetzliche Güterstand. Sein Ehepartner ist am ____ vorverstorben.
Aus dieser Ehe sind zwei Kinder hervorgegangen, nämlich
1. ____ ,
2. ich, der Erschienene.
Nichteheliche oder adoptierte Kinder des Erblassers sind nicht vorhanden. Gesetzliche Erben wären somit ____ und ich.
Der Verstorbene hat keine letztwillige Verfügung hinterlassen, so dass die gesetzliche Erbfolge eintritt. Gesetzliche Erben sind
1. ____ ,
2. ich,
zu gleichen Teilen.
Weitere Personen, durch welche die Erbfolge beeinträchtigt würde, waren und sind nicht vorhanden. Ein Rechtsstreit über das Erbrecht ist nicht anhängig.“
(Sodann erklärte der Erschienene nach Hinweis über die Bedeutung einer Versicherung an Eides statt sowie nach Belehrung über die strafrechtlichen Folgen einer wissentlich oder fahrlässig abgegebenen falschen eidesstattlichen Versicherung: „Ich versichere an Eides statt, dass mir nichts bekannt ist, was der Richtigkeit meiner vorstehenden Angaben entgegensteht.)
Ich beantrage die Erteilung eines gemeinschaftlichen Erbscheins mit dem Inhalt, dass der Erblasser von ____ und mir zu gleichen Teilen beerbt worden ist. Ich bitte um Ausfertigung des Erbscheins.
Den Reinwert des gesamten Nachlasses gebe ich mit ____ EUR an. Die Kosten sollen von mir erhoben werden.“
Diese Niederschrift wurde dem Erschienenen vorgelesen, von ihm genehmigt und von ihm und dem Notar wie folgt unterschrieben.
(Unterschrift) (Unterschrift)
Translation - Spanish PETICIÓN DE CERTIFICADO SUCESORIO
UR-Nr.:
Causa vista sobre (cosa que se debe tratar. Aquí, el certificado sucesorio) a (fecha)
El Sr./Sra............, con residencia en............(acreditada mediante Documento Nacional de Identidad con num.........).ha comparecido hoy ante el notario abajo firmante con sede administrativa en...............
El compareciente ha pedido que se le certifique una petición de certificado sucesorio acompañada de declaración jurada y ha declarado según protocolo notarial:
El testador.............., con última residencia en..............., ha muerto a............ en.........En el momento de su defunción/muerte era de nacionalidad alemana. Únicamente había contraído matrimonio con............. Este matrimonio se había contraído con fecha de...............; la separación de bienes estaba en vigor. Su pareja (su mujer) había muerto con fecha de................... De este matrimonio surgen dos descendientes, a saber:
1. ..........................,
2. yo, el compareciente
No existe descendencia extramatrimonial o hijos adoptados. Así pues ................... y yo seríamos los herederos legítimos.
El fallecido no dejó disposición alguna de su última voluntad, de modo que se procede a sucesión abintestato. Los legítimos herederos son:
1. ........................,
2. yo,
a partes iguales.
No existen ni existieron otras personas que pudieran afectar a la sucesión.
No hay ningún litigio pendiente sobre la sucesión.
A continuación, tras indicársele el significado/la importancia/la trascendencia/la enjundia de una declaración jurada y hacerle saber las consecuencias penales de una declaración jurada falsa, sea con conocimiento de causa o sea por negligencia, el compareciente ha declarado:
"Hago declaración jurada de que no me consta ninguna cosa que contradiga la veracidad de mis declaraciones.
Solicito la concesión de un certificado sucesorio común cuyo contenido informe de que la herencia del testador se transmite a ...............y a mí a partes iguales. Pido la expedición del certificado sucesorio. El valor neto de toda la herencia es de ............. Los costes corren a cargo mío."
Este escrito ha sido leído en voz alta al compareciente, que a su vez lo ha aprobado y ha sido firmado por él y el notario.
(Firma) (Firma)
More
Less
Translation education
Master's degree - Universität Heidelberg
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2012.