This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Please contact me if you are looking for a dynamic and reliable collaborator whose work will have a real impact on your projets.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to French (Intercultural School) English to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) Spanish to French (Intercultural School) French (Intercultural School)
Translation is not just about converting words from one language to another. It is also about conveying a message, a tone and a certain approach to a given topic from one culture to another. As every text is unique, it is also about understanding the specificity of each project in order to perfectly meet the needs of every client.
I can expertly translate both English and Spanish to my native French. I work as a native translator, copywriter and editor specializing in Marketing and Communications, in the fields of HR, Media, Tourism, Fashion, Food and Beverage, and Retail. I provide translations and texts of the hightest quality by adopting the best practices in the industry. If you're looking for a proactive collaborator whose work will have a real impact on the quality of your projects, please contact me!
I have over 10 years experience in the translation industry. After graduating (ISIT in 2004 + ISTI in 2006), I worked in publishing as an editorial assistant (Éditions Complexe, 2005-2006) and as a literary translator. In 2007, I traveled to Berlin where I worked for 6 months as a project manager for Linklift, a SEO company. I also spent 2 years travelling in Australia (2010-2012) before returning to Europe to specialize in Marketing & Communications and to work in collaboration with international agencies (Transperfect, CRAFT). My travelling and work experience has not only greatly enriched my understanding of my practice as a translator, it has given me the ability to understand the "upstream" and "downstream" requirements of a project and to deliver excellent work.
Working pairs
English -> French
Spanish -> French
To ensure quality, I only translate into French, my native language.
Past and current projects
Type of brands I've translated/created content for: Tiffany & Co., Dolce & Gabbana (Fashion & Luxury); Nespresso, Starbucks (Food & Beverages); L'Oréal, Fresh (Cosmetics); Crocs, Procter & Gamble (Retail), HBO (Media); GSK, Sanofi (Human Ressources); British Airways, One & Only (Tourism).
Main achievements
2015: Project manager/Translator/Editor - Belgium Underground, a music application for Point Culture
2014-Ongoing: Translator/Copywriter - Tiffany & Co. Website updates
2013-Ongoing: Copywriter - Athens Attica Website (History, Tourism, Culture, Food, Discovery)
More than 150,000 words
2013: Editor - Book for children intitled Grimax : Le voyage dans les profondeurs by Miruna Ursache
More than 13,000 words
2013: Translator - World Hepatitis Alliance Website
More than 20,000 words
2013: Editor - Electronic music application for La Médiathèque (now Point Culture), a Belgian cultural institution
More than 150,000 words
2012: Copywriter - Social Media campaign for Last Minute Hero (Marvelous AQL Europe)
2008: Writing of a documentary book, Les Empoisonnés célèbres dans l’histoire, Editions Premium
2006: Country Manager - Linklift, Berlin
Other skills
Subtitling
Voice-over
Adaptation of taglines