Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas


Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Da Italiano a Inglese

Sebastiano Massimo Barbagallo
Italian Lawyer & Legal Translator

Italia
Ora locale: 08:22 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries

Messaggio dell'utente
Italian Lawyer & Legal Translator (EN->IT // IT->EN // FR->IT // IT->FR)
Tipo di account Freelance
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Governo/PoliticaLegale: Contratti
Legale: Brevetti, Marchi, CopyrightLegale (generale)
Militare/DifesaLegale: Tasse e Dogane
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 581, Risposte a domande: 204
Titoli di studio per la traduzione Laurea Specialistica o Master - City University (London)
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 5 Registrato in ProZ.com: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Francese a Italiano (Università degli Studi di Catania)
Da Inglese a Italiano (Cambridge University (ESOL Examinations))
Associazioni AITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Sito Web http://maxbarbagallo.wix.com/traduzionilegali-smb
CV/Resume CV available upon request
Informazioni sull'utente
Sono un traduttore/avvocato specializzato nel settore legale/commerciale.

Ho studiato diritto in Italia (Università di Catania) e in Francia (Université d'Aix-Marseille), dove ho conseguito un dottorato di ricerca in Politiche Penali Europee. Ho perfezionato la conoscenza dell'inglese e del francese giuridico lavorando presso Eurojust, la Commissione europea e l'Università di Bruxelles, e conseguendo un Master in Legal Translation presso la City University of London.

Iscritto all’albo dei traduttori del Tribunale di Catania, collaboro da anni con diversi Studi legali e notarili e con agenzie di traduzione italiane ed estere, e di recente con il Servizio Giuridico della Banca centrale europea e con la Corte di giustizia dell'Unione europea.

Le mie qualifiche principali sono:

- laurea in giurisprudenza col massimo dei voti
- abilitazione alla professione forense
- dottorato in Politiche Penali Europee
- Master in Legal Translation (City University - London)
- ILEC (International Legal English Certificate)
- DALF (Diplôme approfondi de la langue française)

Traduco quasi esclusivamente documenti di natura legale e commerciale, tra cui contratti, atti notarili, atti giudiziari, certificati, testamenti, atti di citazione, procure, atti costitutivi e statuti societari, atti di transazione, garanzie bancarie, testi legislativi, sentenze civili, penali e amministrative, dichiarazioni testimoniali, dichiarazioni giurate, mandati d’arresto, richieste di estradizione, verbali di polizia, corrispondenza legale e commerciale, ecc.

Grazie alla mia profonda conoscenza degli ordinamenti giuridici italiano, inglese e francese, sono in grado di fornire accurati servizi di traduzione/revisione di testi legali nelle seguenti combinazioni linguistiche:

Inglese > Italiano: 0.08 € a parola (traduzioni)
Francese > Italiano: 0.08 € a parola (traduzioni)
Italiano > Inglese: 0.09 € a parola (traduzioni)
Italiano > Francese: 0.09 € a parola (traduzioni)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I am an Italian legal translator offering professional translation, proofreading and editing services from English and French into Italian and vice versa.

I am also a qualified lawyer having practised in Italy for five years and a sworn translator for the Tribunal of Catania (Italy).

I hold a PhD in European Criminal Politics (Université d'Aix-Marseille) and a Master in Legal Translation (City University of London).

In 2009 I started working as a freelance translator/editor specialising in business and legal matters (contracts, court judgments, legislation, legal documents, deeds, commercial and corporate documentation, articles of association, financial statements, bank guarantees, out-of-court settlements, tenders, arrest warrants, extradition requests, police records, certificates, affidavits, etc.) and I am currently a Contractor of the European Central Bank’s Legal Service and the European Court of Justice.

Given my extensive knowledge of the Italian, English and French legal systems and languages, I can provide accurate legal and business translation/editing services in the following combinations:

English to Italian 0.07 £ / 0.08 € per word (translation)
French to Italian 0.07 £ / 0.08 € per word (translation)
Italian to English 0.075 £ / 0.09 € per word (translation)
Italian to French 0.075 £ / 0.09 € per word (translation)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Je suis un avocat-traducteur italien assermenté auprès du Tribunal de Catane (Italie).

En outre, je suis un docteur de recherche en Politiques Pénales Européennes (Université d'Aix-Marseille) et j'ai un Master in Legal Translation (City University of London).

Mes clients principaux sont des cabinets d'avocats et notaires, le Tribunal et l'Université de Catane, plusieurs agences de traduction, le Service Juridique de la Banque centrale européenne et la Cour de justice de l'Union européenne.

Ma formation professionnelle de juriste-linguiste ayant une très bonne connaissance des langues française et anglaise, et mon expérience de plusieurs années en tant que traducteur freelance, me permettent d’offrir des services de traduction/révision juridique très qualifiés et ponctuels.

Mes tarifs sont les suivants :

Anglais > Italien 0.08 € par mot (traduction)
Français > Italien 0.08 € par mot (traduction)
Italien > Anglais 0.09 € par mot (traduction)
Italien > Français 0.09 € par mot (traduction)
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 608
Punti PRO: 581


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano192
Da Italiano a Inglese180
Da Italiano a Francese105
Da Francese a Italiano56
Da Inglese a Francese20
Punti in altre 3 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Legale/Brevetti365
Affari/Finanza111
Altro66
Tecnico/Meccanico15
Scienze sociali8
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)306
Legale: Contratti106
Finanza (generale)35
Affari/Commercio (generale)24
Assicurazioni20
Risorse umane8
Legale: Tasse e Dogane8
Punti in altre 16 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Traduttore legale, italiano, inglese, francese, avvocato, contratti, citazioni, precetti, atti giudiziari, diritto civile, diritto penale, diritto amministrativo, Unione europea, legal translator, Italian, French, English, lawyer, lawyer linguist, deeds, civil law, criminal law, EU law, notary, notary public, solicitor, legal translation, business translation, translation, legal translator, translator, editing, proof reading, professional, professional service, agreement, agreements, appeal, appeals, arbitration, business, business documents, claim, claims commercial, commercial lease, contract, contracts, conveyancing, corporate, corporate documents, court, court action, courts, crime, criminal, custody, delict, divorce, disputes, inheritance, insurance, intellectual property, judgements, jurisdiction, jurisprudence, legal academic texts, legal documents, lease, leases, legislate, legislation, litigation, memorandum and articles of association, missives, notices, owner, ownership, patent, patents, power of attorney, powers of attorney, plea, pleas, procedure, proceedings, prosecute, prosecution, property, real estate, regulate, regulations, succession, sue, summons, tax, taxation, tenancy agreement, terms and conditions, terms of business, title deeds, tort, warrant, wills, writs, traducteur juridique, français, italien, anglais, avocat, contrats, droit civil, droit pénal, droit de l'Union européenne


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 22