Member since Feb '10

Working languages:
English to Spanish

Joaquin Juan
24 years committed to quality

Spain
Local time: 22:27 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Media / Multimedia
Finance (general)Automation & Robotics
Food & DrinkInternet, e-Commerce
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers (general)IT (Information Technology)

Glossaries Automotive, Bio_Technology, Engineering (automatiz.), IT
Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2001. Became a member: Feb 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Kent State University, USA)
Memberships ATA
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Indesign, Lilt, LocStudio, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Catalyst, Deja Vu, MemoQ , Trados Studio, Wordfast, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Subtitle Editor, Trados Studio, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Bio
17 Years of Experience and Excellent Quality in My Projects
Keywords: English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools. See more.English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools, QA, quality, control, español, inglés, España, estándar, neutro, Trados, SDLX, SDL, Trados Studio, HTML, website, web page, dialog, resizing, resize, help systems, Robohelp, Cisco, telecommunication, software, tecnology, computer, hardware, low rates, best rates, 1000 words, marketing, technical, PayPal, project management, subtitles. See less.


Profile last updated
Sep 27, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs