This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
History
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Education / Pedagogy
Music
Tourism & Travel
Computers (general)
Science (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Translation education
Master's degree - University of Coimbra
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
- 2008-2011 - MA Degree (2 years of study) in Translation (Portuguese<>English) awarded by the Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra.
Final average: 18/20
- 2005-2008 - BA Degree (3 years of study) in Modern Languages - Portuguese and English Studies awarded by the Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra.
Final average: 16/20
Work Experience
Freelance Translator and Proofeader | June 2010 to the present
- Translation of abstracts and scientific articles for the Center for the History of Society and Culture of the University of Coimbra. I have also translated the website of this institution: http://chsc.uc.pt/en/
- Translation of the first issue of the "Journals of Jazz in Portugal".
- Translation of course accreditation documents for the University of Coimbra.
- Translation and proofreading of several chapters of the book Tedim, Fantina and Douglas Paton. A Dimensão Social dos Incêndios Florestais – Para uma gestão integrada e sustentável. Estratégias Criativas, 2012. Print.
- Translation of Curricula Vitae for individual clients.
Translator and Proofreader at João Paulo Galvão, Unipessoal, Lda. | November 2009 to June 2010 (Reference provided upon request)
- Translation/proofreading of documents in the fields of Biology, Educational Sciences and Law.
Current Work Activity
- June 2010 to the present day - Freelance Translator/Proofreader
- October 2012 to the present day - Proofreader at International Service Check
Personal Skills and Work Ethics
- Hard-working, competent and motivated
- With a high sense of responsibility in meeting agreed deadlines
- Always committed to preserving the confidentiality of the clients' personal data