Working languages:
Spanish to French
English to French
Spanish (monolingual)

Johan Defrance

Spain
Local time: 09:53 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Lo que con mucho trabajo se adquiere, más se ama
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
Media / MultimediaEnergy / Power Generation
Sports / Fitness / RecreationArt, Arts & Crafts, Painting
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - Université du Littoral Côte d’Opale de Boulogne-sur-mer
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish (Université du Littoral, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.johan-defrance.globtra.com/
CV/Resume French (DOC), English (DOC), Spanish (DOC)
Professional practices Johan Defrance endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Soy traductor autónomo licenciado en idiomas extranjeros aplicados por la Universidad de Boulogne-sur-mer y mis realizaciones más sobresalientes son:

- Traducción de un programa informático diseñado por el Ministerio de Fomento de San Sebastián con el fin de facilitar el acceso de las personas mayores y de otras personas desfavorecidas a Internet.

- Traducción para la Comunidad Urbana de Burdeos de un proyecto de peaje urbano en el Centro de Londres.

- Traducción de manuales de instalación y de mantenimiento de celdas eléctricas de alta, media y baja tensión para HITACHI.

- Traducción del sitio Internet de MITSUBISHI y presentación de su gama de vehículos industriales (transpaletas, carretillas elevadoras, hacinadores, etc.)

- Traducción de diferente manuales de dibujo: How to draw animals step by step, How to draw the human body, How to draw dinosaur and other prehistoric animals, Gothic Fashion.

- Traducción del libro Street Art: The Spray Files en el que se dan a conocer las últimas tendencias, técnicas y estilos del arte urbano contemporáneo.

- Traducción del libro Star Landscape Architecture que presenta los proyectos de los principales artistas paisajistas y del Land Art actual.

- Traducción del libro 1000 details in architecture, catálogo de referencia para los arquitectos, los diseñadores y los constructores que ofrece un análisis visual y teórico del detalle en la arquitectura contemporánea.

- Participación en la traducción del libro Educación y vida urbana: 20 años de Ciudades Educadoras.

Me considero un amante del cine y en mi tiempo libre me gusta practicar el bádminton. De vez en cuando también dibujo mangas.
Keywords: Programas informáticos • Automóviles • Manuales de utilización • Electrodomésticos • Tecnología de la información/E-Comercio/Internet • Localización (programas/sitios Internet) • Viaje y Turismo • Videojuegos • Parques eólicos • Electrónica/Electricidad • Gestión de almacenes • Arte/Dibujo/Arquitectura • Educación y pedagogía • Jurídico: Patentes, derechos de autor, marcas • Medical/Farmacéutico (general) • Telecomunicaciones • Sistemas de alarma y de seguridad • Industria/Comercio (en general)


Profile last updated
May 15, 2018



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs