Soy traductor autónomo licenciado en idiomas extranjeros aplicados por la Universidad de Boulogne-sur-mer y mis realizaciones más sobresalientes son:
- Traducción de un programa informático diseñado por el Ministerio de Fomento de San Sebastián con el fin de facilitar el acceso de las personas mayores y de otras personas desfavorecidas a Internet.
- Traducción para la Comunidad Urbana de Burdeos de un proyecto de peaje urbano en el Centro de Londres.
- Traducción de manuales de instalación y de mantenimiento de celdas eléctricas de alta, media y baja tensión para HITACHI.
- Traducción del sitio Internet de MITSUBISHI y presentación de su gama de vehículos industriales (transpaletas, carretillas elevadoras, hacinadores, etc.)
- Traducción de diferente manuales de dibujo: How to draw animals step by step, How to draw the human body, How to draw dinosaur and other prehistoric animals, Gothic Fashion.
- Traducción del libro Street Art: The Spray Files en el que se dan a conocer las últimas tendencias, técnicas y estilos del arte urbano contemporáneo.
- Traducción del libro Star Landscape Architecture que presenta los proyectos de los principales artistas paisajistas y del Land Art actual.
- Traducción del libro 1000 details in architecture, catálogo de referencia para los arquitectos, los diseñadores y los constructores que ofrece un análisis visual y teórico del detalle en la arquitectura contemporánea.
- Participación en la traducción del libro Educación y vida urbana: 20 años de Ciudades Educadoras.
Me considero un amante del cine y en mi tiempo libre me gusta practicar el bádminton. De vez en cuando también dibujo mangas. |