Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace

Saluto video


Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Inglese (monolingue)

Maurizio Valente
Assurance of a job well done

Napoli, Campania, Italia

Madrelingua: Italiano Native in Italiano

  Display standardized information
Informazioni sull'utente

Chimica, Fisica, Software e Hardware (inclusa la localizzazione di software, la traduzione di libri, file di Help, guide, manuali, ecc.), semiconduttori (fabbricazione & tecnologie, funzionalità/specifiche/prestazioni), testi legali (inclusi contratti, dichiarazioni giurate, procure, polizze assicurative, ecc.), risorse umane, testi economici-finanziari (incluso e-commerce), SAP, Automotive, Scienze e tecnologie del vuoto (Kenologia), Psicologia, Nautica (incluse regate e regolamenti, ecc.), stampa, automazione, strumentazione.

Traduttore tecnico a tempo pieno dal 1986 - Madrelingua italiana - residente in Italia. Laurea in Chica, ex ricercatore presso un'importante società di semiconduttori.



Esperienza ventennale di gestione di volumi notevoli di documentazione tecnica, con scadenze impegnative.

Principali clienti (elenco non esaustivo):

Agfa, AMD, ART Servizi Editoriali, BMW, BP, Canon, Duracell, General Electric, Google, Grundig, Hewlett-Packard, iiyama, Instron, Ion Track Instruments, LLC, Kodak, Leybold Vacuum, Limonta, Louis Vuitton, Luxlook, MathWorks, Inc., Maxtor, Motorola, Novartis, Pirelli, Prada (Coppa America, non moda!), Samsung, Shimadzu, Tele Atlas, Toshiba, Xerox, etc., mostly through transl. agencies.

Prezzi:

A partire da 16,5 euro a cartella da 1500 car., spazi inclusi, oppure tra 0,10 e 0,11 euro a parola (sorgente), negoziabile in funzione delle quantità e dell'urgenza, della ripetitività e difficoltà del testo, e delle ricerche su Internet).

Il prezzo è solo uno tra molti fattori decisivi da prendere in considerazione nella scelta di un freelance. Occorre infatti tenere conto di altri aspetti, quali:
l'esperienza;
l'impegno costante verso il miglioramento della qualità e la soddisfazione del cliente;
la capacità di fornire in esclusiva servizi extra;
la conoscenza del settore e del mercato in cui opera il cliente;
il continuo aggiornamento tecnologico (incluso il sw. utilizzato per la traduzione);
la capacità di stabilire una relazione a lungo termine con il cliente, basata su stima e rispetto reciproci;
referenze;
reputazione.

Si può affermare, in generale, che il fornitore (traduttore) deve essere scelto sulla base della sua capacità di soddisfare le esigenze del cliente.

Libero adattamento dalla tesi "FROM BUSINESS SYSTEM TO SUPPLY CHAIN MANAGEMENT IN JAPAN" del dott. Gandolfo Dominici, PhD in "Economia e Finanza nel Governo delle Imprese" - Università La Sapienza, Roma

~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
Alcune referenze
“Mr. Valente is a very scrupulous translator, with a sound technical background. We have been using his services for 18 years and have never had any problem. I recommend his services.” Dalia Habib, Language Consulting Congressi, www.lcc.it



“In over ten years, I have had the chance to work with Maurizio on several translation and localization projects. He is a very skilled translator, his ability with the Italian language is really remarkable, as well as his technical expertise. We even received a praise from the Italian Ministry of Defense about a software and documentation for a security device that he translated!” Rosella Margaroli Kikuchi, Translation and Localization Manager, ArchiText Inc., www.architext-usa.com


~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
“We have availed ourselves of Mr Maurizio Valente's services for the past 15 years. He is painstaking and accurate, and his native Italian is balanced by an excellent knowledge of English. He is also versatile, a very quick worker, and is very good in certain so-called technical fields. We can recommend him most warmly.” John Garrett & Irene Steffen, Traduzioni Tramos Snc, tramos@traduzioni-tramos.it


~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~

Traduttore/cotraduttore di svariati libri (in dettaglio nel CV). Uno dei più recenti: MY LIFE, di Bill Clinton (tradotto assieme a Giuseppina Gatta (http://www.proz.com/translators/3605) e altri stimati colleghi - edito da Mondadori.


~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~


Connessione DSL 20 Mbps (fastweb - fibra ottica)

~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 4144
Punti PRO: 3356


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano2401
Da Italiano a Inglese873
Da Francese a Italiano58
Inglese8
Da Spagnolo a Inglese8
Punti in altre 2 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico1569
Altro433
Affari/Finanza430
Legale/Brevetti311
Scienze240
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Chimica; Scienze/Ingegneria chimica169
Meccanica/Ingegneria meccanica140
Legale: Contratti82
Affari/Commercio (generale)76
Finanza (generale)72
IT (Tecnologia dell'informazione)69
Computer: Software63
Punti in altre 51 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Da Inglese a Italiano1
Specialty fields
Affari/Commercio (generale)1
Other fields
Parole chiave: Agreement, Power of Attorney, Analytical Techniques, Automobile Industry, Business, Chemistry, Compass, Computer Software and Hardware, Contracts, Crimes, e-commerce, Hacker, Hackers, Inorganic, Instrumentation, Insurance, Evidence, Investigation, Information Technology, Human Resources, IT, Kenology, Legal, Localization, Manuals, Mass Spectrometry, Networking Solutions, Organic, Physical Chemistry, Pollution, Printers, Psychology, Reclaiming, Recycling, MSDS, Material Safety Data Sheet, Sailing, SAP, Security, Semiconductors Manufacturing, Technologies, User Guides, Vacuum Science and Technology, Virus, Malicious code, vulnerabilities, rotary vane turbomolecular pumps (Common words - other languages & intentional misspells), Spectrometer, Spectrometers, semiconductor, technology, vulnerability, patch, fix, hack, exploit, Agreements, Safety Data Sheets, Deja Vu, CAT Tools, CAT Tool, translation, translations, vaccum, vakuum, ERP, viruses, navigation, browser, pump, time-of-flight, policy, policies, automated machine, machines, machining, heat-through, phase, phases, traffic, networking, networks, network, truck, automotive, numerical control, mold, molds, mould, moulds, extrusion, forming, Sheet metal cutting machines, Sheet metal blanking, punching machines, Sheet metal forming machines, Sheet metal working cells and systems, Presses, Bar, section and tube working machines, Wire forming machines, Machines for the production of bolts, nuts, screws and rivets, Metal forming (massiv) machines, Deburring machines, Electroerosive and electrochemical machining, Machines for marking and engraving, Parallel Kinematic machines, Micromachining, Machine Tools, Drilling machines, Tool grinding machines, Gear cutting and finishing machines, Sawing and cutting-off machines, Screwing and threading machines, Honing, lapping and polishing machines, Welding and gas cutting machines, Heat treatment equipment, Machines and systems for use in surface technology, Rapid prototyping, Tooling, Cutting Tools, Forming tools, Abrasive tools and products, Hand held tools, Tooling systems, Tool presetters and tool balancing, Workholding, Dies and moulds, Components for dies and moulds, Accessories, Mechanical components, Hydraulic and pneumatic components, Electrical and electronic equipment for machine tools, Control and drive systems, Lubrication and cooling, Materials, Equipment for Waste Disposal, Safety and environment, Manufacturing and Process Automation, Workpiece and tool handling, Automation for storage and transportation, Assembly, Industrial robots, Software for product development, Software for machines, Software for manufacturing, computers and peripherals, Metrology, Measuring, Testing, Image data processing, Quality Control, software, Strip slitting systems, units, Slitting lines, Length cutting machines, Cutting-to-length and slitting lines, Strip levelling and cutting-off machines, Trimming machines, Cutting machines for hollow shapes, Laser cutting machines, Plasma jet cutting machines, Water jet cutting machines, Cutting-off grinders, Circle (disc) cutting shears, Curve cutting shears, Gang slitting and rotary shears, Guillotine shears, Slab shears, Other sheet and strip working machines, Sheet metal blanking, punching machines, Punching machines, Turret punch presses, Combined punching and laser-cutting machines, Universal shearing and punching (notching) machines, Notching machines, Perforating machines, Nibbling machines, Fine blanking presses, High production presses with automatic feed, Dial feed presses or rotary table presses, Combined curve-cutting and nibbling machines, Other shearing, nibbling, notching and punching machines, Sheet metal forming machines, Press brakes, Sheet metal bending machines, Sheet metal levelling machines, Stretching and levelling machines, Stretch forming presses, Seaming machines, Folding machines, Crimping machines, Beading and curling machines, Sheet and roller forming machines, Rollforming machines for hollow components, Spinning machines, Knurling machines, Corrugating machines, Stretch drawing machines, Profile forming machines, Sheet metal working cells and systems, Machining centres for punching and bending, Sheet metal working centres, Flexible sheet metal working systems, Flexible forming and shaping systems, Bending centres, Cutting centres, Hydraulic presses, Mechanical presses, Pneumatic and hydropneumatic presses, Open front presses, Open front non inclinable eccentric presses, Inclinable eccentric presses, Foot lever presses, Toggle lever presses, Crank presses, Trading, SICAV, valuta, currency, Forex, exchange, rate, investment, bank, financial, hedging, copertura, rischio, rischi, securities, fondo;3P;4Ms of Production;5S;5 Whys;QC;Problem-Solving report;Andon;ABC;Activity-based Costing;Autonomation; Automation;Jidoka;Backflush;Balanced Scorecard;Benchmarking;Bill of Materials;BOM;Bottleneck;Chaku;Closed MITT;Kaizen;COPQ;Gemba;Genchi Genbutsu;Glass Wall Management;Greenfield;Hanedashi;Heijunka;Hoshin Kanri;Jisuken;JIT;Kano Model;Lead Time;Lean;Moonshine;Muda;Muri;Nemawashi;Non-Value-Added;Ohno;Taiichi;Pareto;PDCA;80/20 rule;PFEP;Poka-yoke;Pull Production;Push Production;QFD;Red Tag;Safety Stock;Sensei;SIPOC Model;Single Flow Operation;One-piece flow;SMED;Spaghetti Chart;Standard Work;Standard Production Capacity Sheet;Standard Work Combination Table;Standard Work-in-Process;Takt Time;Toyota Production System;Value Stream Mapping;Waterstrider;Mizusumashi;Yamazumi Board;WIP



Profile last updated
Jul 3