Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Membro dal Jan '08

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Giapponese
Da Giapponese a Italiano
Da Inglese a Giapponese
Da Francese a Giapponese

Mayumi Sasao
20 years of patience!

Rome, Lazio, Italia
Ora locale: 16:43 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Giapponese Native in Giapponese
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Tipo di account Freelance, Identity Verified Membro verificato
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Desktop publishing
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniAutomobilistico/Auto e autocarri
Cinema, Film, TV, TeatroComputer: Software
Cucina/Arte culinariaGoverno/Politica
Legale (generale)Meccanica/Ingegneria meccanica
Viaggi e Turismo

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 66, Risposte a domande: 23, Domande inviate: 6
Voci nella Blue Board create da questo utente  8 Commenti

Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Kyoto University
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 25 Registrato in ProZ.com: May 2005. Membro ProZ.com da: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Giapponese (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Da Giapponese a Italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Da Francese a Giapponese (Kyoto University)
Associazioni AITI
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Deja vu, MemoQ, Trados, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
2007 - Level 2 Certification
Sito Web http://www.aiti.org/profilo/mayumi-sasao
CV/Resume Inglese (DOC), Giapponese (DOC), Italiano (DOC)
Corsi di formazione svolti Workshop su SDLTrados – avanzato [download]
ファッション翻訳(英日)の基礎 [download]
Azioni professionali Mayumi Sasao sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.0).
Informazioni sull'utente
工作機械のマニュアル、マーケティング、観光、法律、エネルギー、制度調査の分野の仕事を担当させていただいています。
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 66
(Livello PRO)


Lingue principali (PRO)
Da Francese a Giapponese18
Da Inglese a Giapponese16
Da Giapponese a Italiano16
Da Italiano a Giapponese12
Da Giapponese a Inglese4
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico30
Altro16
Legale/Brevetti12
Arte/Letteratura4
Affari/Finanza4
Aree specifiche principali (PRO)
Industria edilizia/Ingegneria civile18
IT (Tecnologia dell'informazione)8
Finanza (generale)4
Poesia e Prosa4
Governo/Politica4
Meccanica/Ingegneria meccanica4
Legale: Brevetti, Marchi, Copyright4
Punti in altre 5 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Japanese-Italian Italian-Japanese Translation with notary services and Interpreting . DTP, Layout, QuarkXpress


Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 6






Your current localization setting

Italiano

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum