This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 7 - 10 USD per hour Italian to Romanian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 7 - 10 USD per hour English to Italian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 7 - 10 USD per hour English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 7 - 10 USD per hour Romanian to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 7 - 10 USD per hour
English to Italian: change in services General field: Law/Patents Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Dear Sir,
According to our records you have purchased licenses to use Xxx software (the "Software"), for which you paid to receive updates and support services (the" Service Period").
Under the agreement for using the Xxx’s Website (Terms of Use), we hereby notify you that as of 14 days following receipt of this notice, should you wish to continue to enjoy the online service from the service sites and the updated dictionaries of Xxx software, you will have to select one of the following options:
A. Completion of the Service Period - you can complete the payments for the period during which you did not pay for the services, in addition to payment for the current year. Thus, you will extend the Service Period until the end of the current year and enjoy the most updated dictionaries and software, including online services, and continue without any limitation, provided that the payments are continuously paid for the service each year.
B. Purchase of Annual Subscription - you can purchase an "Annual Subscription" for the Xxx software and services at the corporate level (in the quantity as you may choose) ensuring you a full and unlimited use of the latest version of the software, updated content and services provided on the Xxx service sites, including online services and technical support. The Annual Subscription price is identical to the annual service price, but exempts you from the requirement to complete the payments for the period during which you did not pay for the annual service. At the end of the Annual Subscription period, you may extend it for an additional year, or alternatively go back to your old Xxx software version (and the old version of Xxx’s dictionaries upon termination of your Service Period).
It should be emphasized that, should you choose not to purchase an Annual Subscription or complete the payments for the completion of the Service Period as stated above, the license use of the old Xxx software version that you have, as is on the date of this notice (not including the online services) will remain unchanged and without any extra charge. In order to use the old version of Xxx’s dictionaries, you will have to download them to your computers under our guidance. It is hereby clarified that, under any circumstances whatsoever, you will not have the right to use Xxx's software or dictionary versions from the period following the termination of your Service Period. In addition, you are not permitted to exceed the number of licenses you have purchased, without settling the payment for them.
The following is a partial list of services that, in order to continue to receive them, you will have to choose one of the above two options:
• Online Full Text Translation (multilingual) of paragraphs and documents in various formats (such as Word, PDF, etc.).
• Access to results and translation from dictionaries that are not owned by Xxx, such as Wikipedia.
• Possibility to download updated Xxx Proprietary dictionaries for offline use.
• One-click online translation for words and phrases from the most updated version of each of Xxx Proprietary dictionaries.
• Single-Click for online instant conversion of amounts denominated in different currencies based on the currency exchange rate, which is updated daily.
• Option to use (for a fee) dozens of monolingual and bidirectional dictionaries, encyclopedias, professional dictionaries, glossaries and dictionaries from world renowned publishers, that have been converted to the Xxx Software format; Dictionaries such as the British "Oxford", the American “Miriam Webster", the German “Langenscheidt”, the Hebrew "Even Shoshan" and many others.
• Use of any additional future online services, if any.
The latest update of Xxx's version will maintain the ability to identify words and expressions, appearing on the screen, in order to continue and enable their one-click instant translation. Thus, the absolute advantage of Xxx will be preserved - with its comfort and ease of use - as compared to a “standard” dictionary, also when changes are made in the operating system or other applications.
Please note that the Xxx software users in your Organization who will try to use services, such as full-text translation, are soon expected to receive a message indicating that the software license in their possession does not allow the requested service.
In our opinion, choosing one of the two options offered to you for the full and complete use of Xxx software (and particularly the "Annual Subscription") is the most efficient, beneficial and advantageous solution for you.
For more information and to receive an offer, please:
Contact your Account Manager:
Or call our office - Tel.
Sincerely,
Translation - Italian
Spett.le: 30 November 2017
[Ditta]
[Indirizzo]
Re: Notifica di Cambiamento nei Servizi
Egr. Sig.ri,
In conformità con I nostri registri, avete acquisito delle licenze per utilizzare il programma di Xxx (il "Programma"), per il quale avete pagato per ricevere aggiornamenti e servizi di supporto (il "Periodo di Servizio").
In conformità all’accordo per l’utilizzo del Sito di Xxx (Condizioni per l’Uso), tramite la presente, vi notifichiamo che, a 14 giorni dalla ricezione di questa notifica, se desidererete continuare a godere del servizio online da parte dei siti di servizio e dei dizionari aggiornati del programma Xxx, dovrete selezionare una delle seguenti opzioni:
A. Completamento del Periodo di Servizio – potete completare I pagamenti per il periodo durante il quale non avete pagato per i servizi, addizionalmente al pagamento per l’anno in corso. Quindi, estenderete il Periodo di Servizio sino alla fin e dell’anno in corso e godrete dei dizionari e del programma più aggiornato, incluso i servizi online e continuerete, senza limitazioni, a condizione che I pagamenti per il servizio siano effettuati continuativamente ogni anno.
B. Acquisto di Abbonamento Annuale – potete acquistare un "Abbonamento Annuale" per il programma e i servizi di Xxx a livello corporativo (nella quantità che potrete scegliere) assicurandovi un utilizzo completo ed illimitato della versione più recente del programma, l’aggiornamento dei contenuti e dei servizi forniti sui siti di servizio di Xxx, incluso i servizi online ed il supporto tecnico. Il prezzo dell’Abbonamento Annuale è identico a quello per il servizio annuale, ma vi esenta dalla richiesta di completare I pagamenti per il periodo durante il quale non avete pagato per il servizio annuale. Alla fine del Periodo di Abbonamento Annuale, potrete estenderlo con un anno addizionale oppure, alternativamente, ritornare alla vostra vecchia versione del programma Xxx (e alla vecchia versione dei dizionari di Xxx, al termine del vostro Periodo di Servizio).
Si deve notare che, nel caso nel quale scegliereste di non acquistare un Abbonamento Annuale, o di non completare I pagamenti per il completamento del Periodo di Servizio, secondo quanto dichiarato in precedenza, l’uso della licenza della versione vecchia di Xxx che avete, alla data di questa notifica (non includendo i servizi online) non subira modifiche e non subirà aumenti. Per utilizzare la vecchia versione dei dizionari di Xxx, dovrete scaricarli sui vostri computers seguendo le nostre istruzioni. Nella presente si chiarifica che, in nessuna circostanza non avrete il diritto di utilizzare versioni del programma o dei dizionari dal periodo seguente la fine del vostro Periodo di Servizio. Inoltre, non avete il permesso di eccedere il numero di licenze che avete acquistato, senza pagarle.
Il seguente è un elenco parziale dei servizi per i quali, per continuare a riceverli, dovrete scegliere una delle due opzioni summenzionate:
• Traduzione Completa di Testi Online (multilingue) di paragrafi e di documenti in diversi formati (come Word, PDF, etc.).
• Accesso a risultati e traduzione da dizionari che non sono di proprietà di Xxx, come Wikipedia.
• Possibilità di scaricare dizionari di Proprietà di Xxx per uso off-line.
• Traduzione online, con un semplice click, per parole e frasi dalle versioni più aggiornate di ogni dizionario di Proprietà di Xxx.
• Conversione istantanea, tramite un semplice click, di somme in valute diverse, sulla base del tasso del cambio valutario, aggiornato giornalmente.
• L’opzione di utilizzare (a pagamento) decine di dizionari monolingue e bidirezionali, enciclopedie, dizionari professionali, glossari e dizionari da editori di fama mondiale, che sono stati convertiti al formato utilizzato da Xxx Software; Dizionari come il Britannico "Oxford", l’Americano “Miriam Webster", il Tedesco “Langenscheidt”, l’Ebraico "Even Shoshan" e molti altri.
• L’uso di altri servizi addizionali, se esistenti.
L’ultimo aggiornamento della versione di Xxx manterrà la capacita di identificare parole ed espressioni, che appaiono sullo schermo, per poter continuare e permettere la loro traduzione istantanea con un solo click. Quindi, il vantaggio assoluto di Xxx sarà mantenuto – insieme alla sua facilita di utilizzo – come comparato ad un dizionario “standard”, anche quando si effettuano cambiamenti nel sistema operativo o nelle altre applicazioni.
Preghiamo di notare che gli utenti del programma Xxx nella vostra Organizzazione che cercheranno di utilizzare i nostri servizi riceveranno presto un messaggio indicante che la licenza in loro possesso non permette il servizio richiesto. Nella nostra opinione, la scelta di una delle due scelte offerte a voi per l’uso pieno e completo del programma Xxx (specialmente l’“Abbonamento Annuale") è la soluzione più efficiente, benefica e conveniente per voi.
Per avere più informazioni, e per ricevere la nostra offerta, Vi preghiamo di:
Contattare il Vostro Amministratore di Conto:
O di chiamare il nostro ufficio al - Tel.
Distinti Saluti,
English to Italian: Novation Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English (a) the Builder releases and discharges the Existing Buyer from its covenants, undertakings, duties, obligations and liabilities to the Builder under the Contract whether arising on or after the Effective Date;
(b) the Existing Buyer releases and discharges the Builder from its covenants, undertakings, duties, obligations and liabilities to the Existing Buyer under the Contract whether arising on or after the Effective Date;
(c) subject to Clause 6, the New Buyer agrees with the Builder and the Existing Buyer to assume all rights, title, benefits, interests, covenants, undertakings, duties, liabilities and obligations, including without limitation to, in and under the Contract, the right to buy and to take title to the Yacht and the benefit of all warranties, conditions and guarantees with respect to the Yacht and all claims and rights to damages and indemnification of the Existing Buyer arising on or after the Delivery Date and hereby undertakes to pay the purchase price of the Yacht in accordance with Clause 3, previously given or assumed by the Existing Buyer under or pursuant to the Contract in each case as if the New Buyer were a party to the Contract in place of the Existing Buyer;
(d) the Builder acknowledges that all obligations and liabilities of the Existing Buyer under the Contract which have been performed or discharged by the Existing Buyer shall, to that extent, be treated by the Builder for the purpose of the Contract as having been performed by the New Buyer;
(e) the Builder undertakes to observe and perform in favour of the Existing Buyer all of the covenants, undertakings, duties, obligations and liabilities, including without limitation the obligation to deliver and transfer title to the Yacht, previously given or assumed by the Builder under or pursuant to the Contract whether arising on or after the Effective Date as if the New Buyer were a party to the Contract in place of the Existing Buyer.
3 PAYMENT
3.1 Each of the Builder and the Existing Buyer represent and warrant to the New Buyer that, at the date of this Agreement, the Existing Buyer has paid or caused to be paid to the Builder under the Contract an amount equal to the Payment Amount.
3.2 In further consideration of the novation created under Clause 2.1, the New Buyer agrees to pay to the Existing Buyer on the Delivery Date a sum equal to the Payment Amount.
3.3 As a result of this novation, and subject to the following:
(a) the New Buyer having received an invoice for the relevant instalment of the Contract Price;
(b) the representations and warranties contained in Clauses 5.2 and 5.3 being true and accurate as of the relevant payment date by reference to the facts and circumstances then existing; and
the New Buyer (or the Supervisor on its behalf) not having rescinded the Contract pursuant to any of the provisions of the Contract,
Translation - Italian (a) il Costruttore rinuncia ed elibera l'Acquirente Esistente dalle sue Clause, imprese, responsabilita, obbligazioni e colpabilita verso il Compratore secondo il Contratto indifferentemendale apparse alla, oppure dopo la, Data Effettiva;
(b) l’Acquirente Esistente rinuncia ed elibera il Costruttore dalle sue Clause, imprese, responsabilita, obbligazioni e colpabilita verso il Compratore secondo il Contratto indifferentemendale apparse alla, oppure dopo la, Data Effettiva;
(c) in conformita con la Clausola 6, il Nuovo Acquirente e d’accordo con il Costruttore e l'Acquirente Esistente di assumere tutti i diritti, i titoli, i benefici, gli interessi, le responsabilità, le colpabilita e le obbligazioni includendo, ma senza limitare a, nel e sotto il Contratto, il diritto di comprare e di prendere titolo dello Yacht ed il beneficio di tutte le garanzie, le condizioni in riguardo allo Yacht e tutti i reclami ed i diritti per pagamenti di danni ed indennizzazioni dell'Acquirente Esistente apparsa durante o dopo la Data di Consegna e nella seguente si prende la responsabilita di pagare il prezzo di acquisizione dello Yacht in concordanza con la Clausola 3, anteriormente dato o assunto dall' Acquirente Esistente secondo il, o in conformita con il, Contratto in ogni caso come se il Nuovo Acquirente fosse una parte nel Contratto al posto dell'Acquirente Esistente;
(d) il Costruttore riconoscie che tutti gli obblighi e le colpabilita dell' Acquirente Esistente in conformita con il Contratto che sono state performate o scaricate dall' Acquirente Esistente dovranno essere trattati dal Costruttore allo scopo del Contratto come essere state performate dal Nuovo Acquirente;
(e) il Costruttore si prende la responsabilità di rispettare e performare in favore dell' Acquirente Esistente tutti gli accordi, le imprese, le responsabilità, gli obblighi e le colpabilita, includendo senza limiti l'obbligo di consegnare e trasferire il titolo allo Yacht, dato o assunto anteriormente dal Costruttore secondo o in concordanza con il Contratto indifferentemente se apparso durante o dopo la Data Effettiva come se il Nuovo Acquirente fosse parte del Contratto al posto dell'Acquirente Esistente.
3 PAGAMENTO
3.1 Tanto il Costruttore quanto anche l'Acquirente Esistente rappresentano e garantiscono al Nuovo Acquirente che, alla data di questo Accordo, l'Acquirente Esistente ha pagato o causato il pagamento al Costruttore secondo il Contratto, uan somma uguale alla Somma del Pagamento.
3.2 Ad onere ulteriore della novazione creata secondo la Clausola 2.1, il Nuovo Acquirente accetta di pagare al Compratore Esistente alla Data di Consegna una somma uguale alla Somma di Pagamento.
3.3 Come risultato di questa novazione, e soggetto alle seguenti:
(a) il Nuovo Acquirente avendo ricevuto una fattura per la rata rilevante del Prezzo di Contratto;
(b) le rappresentazioni e le garanzie contenute nelle Clausole 5.2 e 5.3 essendo vere ed accurate come dalla data di pagamento importante per riferimento ai fatti ed alle circostanze allora esistenti; e
(c) il Nuovo Acquirente (o Supervisore su suo conto) non avendo revocato il Contratto in conformita con qualunque delle provvisioni del Contratto, il Nuovo Acquirente sara responsabile per il pagamento al Costruttore solamente della Rata (d), la Rata (e) e la Rata (f) del Prezzo di Contratto come provvisto in conformita con l'Articolo 2 (Prezzo di Contratto e Condizioni di Pagamento) del Contratto.
Italian to English: SECONDA MEMORIA TECNICA IN FAVORE DELLA CONVENUTA General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian Avendo preso visione delle prime memorie tecniche avversarie, rite¬niamo di dover esporre soltanto la seguente breve considerazione preliminare.
Poiché la procedura giuridica italiana prevede che a valutare aspetti particolarmente "tecnici" delle varie controversie legali siano chiamati dei "tec¬nici", apparirebbe inopportuno, dato il brevissimo tempo a disposizione per l'attuale procedura di CTU, soffermarsi ulteriormente a considerare in quali espressi termini siano state poste le varie questioni negli atti introduttivi che hanno preceduto la CTU. Nella nostra precedente memoria avevamo più volte osservato che per poter spostare la discussione su un piano oggettivo e vera¬mente "tecnico" avremmo dovuto attendere le prime memorie presentate in questa sede dalle nostre controparti, e proprio perché ora non c'è più tempo né spazio (e non certo per volontà delle parti convenute) per dedicarsi a puntualiz¬zare e/o chiarire ogni spunto di discussione su cui le sottoscritte sono passate nella lettura e che meriterebbe un commento123456, confidiamo nella capacità della CTU,
Translation - English Having viewed the counterpart’s first technical briefings, we consider having the obligation to state only the following brief preliminary consideration.
Given the fact that the Italian legal procedure provides that “technicians" should be called in order to evaluate the particularly “technical” aspects of the various legal controversies, it would appear to be improper, given the very short time available for the actual technical expert appointed by the court, to stop then in order to consider in which expressed terms have the various questions been put in the preliminary statements that have preceded the Technical expert. In our previous technical briefing we have observed more times that, in order to be able to move the discussion on a more objective and really “technical” perspective we would have had to wait for the first briefings shown herein by our counterparts, and exactly because now there isn't anymore neither the time nor the space (and not certainly by will of the parties present) in order to stress out and/or clarify each point of discussion gone over by the mentioned parties during the reading and which should deserve a comment 123456, we confide in the Technical Expert's capacity
English to Italian: Notification of changes in services General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English To
[Company]
[Company Address]
Re: Notification of Change in Services
Dear Sir,
According to our records you have purchased licenses to use Xxx software (the "Software"), for which you paid to receive updates and support services (the" Service Period").
Under the agreement for using the Xxx’s Website (Terms of Use), we hereby notify you that as of 14 days following receipt of this notice, should you wish to continue to enjoy the online service from the service sites and the updated dictionaries of Xxx software, you will have to select one of the following options:
A. Completion of the Service Period - you can complete the payments for the period during which you did not pay for the services, in addition to payment for the current year. Thus, you will extend the Service Period until the end of the current year and enjoy the most updated dictionaries and software, including online services, and continue without any limitation, provided that the payments are continuously paid for the service each year.
B. Purchase of Annual Subscription - you can purchase an "Annual Subscription" for the Xxx software and services at the corporate level (in the quantity as you may choose) ensuring you a full and unlimited use of the latest version of the software, updated content and services provided on the Xxx service sites, including online services and technical support. The Annual Subscription price is identical to the annual service price, but exempts you from the requirement to complete the payments for the period during which you did not pay for the annual service. At the end of the Annual Subscription period, you may extend it for an additional year, or alternatively go back to your old Xxx software version (and the old version of Xxx’s dictionaries upon termination of your Service Period).
It should be emphasized that, should you choose not to purchase an Annual Subscription or complete the payments for the completion of the Service Period as stated above, the license use of the old Xxx software version that you have, as is on the date of this notice (not including the online services) will remain unchanged and without any extra charge. In order to use the old version of Xxx’s dictionaries, you will have to download them to your computers under our guidance. It is hereby clarified that, under any circumstances whatsoever, you will not have the right to use Xxx's software or dictionary versions from the period following the termination of your Service Period. In addition, you are not permitted to exceed the number of licenses you have purchased, without settling the payment for them.
The following is a partial list of services that, in order to continue to receive them, you will have to choose one of the above two options:
• Online Full Text Translation (multilingual) of paragraphs and documents in various formats (such as Word, PDF, etc.).
• Access to results and translation from dictionaries that are not owned by Xxx, such as Wikipedia.
• Possibility to download updated Xxx Proprietary dictionaries for offline use.
• One-click online translation for words and phrases from the most updated version of each of Xxx Proprietary dictionaries.
• Single-Click for online instant conversion of amounts denominated in different currencies based on the currency exchange rate, which is updated daily.
• Option to use (for a fee) dozens of monolingual and bidirectional dictionaries, encyclopedias, professional dictionaries, glossaries and dictionaries from world renowned publishers, that have been converted to the Xxx Software format; Dictionaries such as the British "Oxford", the American “Miriam Webster", the German “Langenscheidt”, the Hebrew "Even Shoshan" and many others.
• Use of any additional future online services, if any.
The latest update of Xxx's version will maintain the ability to identify words and expressions, appearing on the screen, in order to continue and enable their one-click instant translation. Thus, the absolute advantage of Xxx will be preserved - with its comfort and ease of use - as compared to a “standard” dictionary, also when changes are made in the operating system or other applications.
Please note that the Xxx software users in your Organization who will try to use services, such as full-text translation, are soon expected to receive a message indicating that the software license in their possession does not allow the requested service.
In our opinion, choosing one of the two options offered to you for the full and complete use of Xxx software (and particularly the "Annual Subscription") is the most efficient, beneficial and advantageous solution for you.
For more information and to receive an offer, please:
Contact your Account Manager:
Or call our office - Tel.
Sincerely,
Translation - Italian Spett.le:
[Ditta]
[Indirizzo]
Re: Notifica di Cambiamento nei Servizi
Egr. Sig.ri,
In conformità con I nostri registri, avete acquisito delle licenze per utilizzare il programma di Xxx (il "Programma"), per il quale avete pagato per ricevere aggiornamenti e servizi di supporto (il "Periodo di Servizio").
In conformità all’accordo per l’utilizzo del Sito di Xxx (Condizioni per l’Uso), tramite la presente, vi notifichiamo che, a 14 giorni dalla ricezione di questa notifica, se desidererete continuare a godere del servizio online da parte dei siti di servizio e dei dizionari aggiornati del programma Xxx, dovrete selezionare una delle seguenti opzioni:
A. Completamento del Periodo di Servizio – potete completare I pagamenti per il periodo durante il quale non avete pagato per i servizi, addizionalmente al pagamento per l’anno in corso. Quindi, estenderete il Periodo di Servizio sino alla fin e dell’anno in corso e godrete dei dizionari e del programma più aggiornato, incluso i servizi online e continuerete, senza limitazioni, a condizione che I pagamenti per il servizio siano effettuati continuativamente ogni anno.
B. Acquisto di Abbonamento Annuale – potete acquistare un "Abbonamento Annuale" per il programma e i servizi di Xxx a livello corporativo (nella quantità che potrete scegliere) assicurandovi un utilizzo completo ed illimitato della versione più recente del programma, l’aggiornamento dei contenuti e dei servizi forniti sui siti di servizio di Xxx, incluso i servizi online ed il supporto tecnico. Il prezzo dell’Abbonamento Annuale è identico a quello per il servizio annuale, ma vi esenta dalla richiesta di completare I pagamenti per il periodo durante il quale non avete pagato per il servizio annuale. Alla fine del Periodo di Abbonamento Annuale, potrete estenderlo con un anno addizionale oppure, alternativamente, ritornare alla vostra vecchia versione del programma Xxx (e alla vecchia versione dei dizionari di Xxx, al termine del vostro Periodo di Servizio).
Si deve notare che, nel caso nel quale scegliereste di non acquistare un Abbonamento Annuale, o di non completare I pagamenti per il completamento del Periodo di Servizio, secondo quanto dichiarato in precedenza, l’uso della licenza della versione vecchia di Xxx che avete, alla data di questa notifica (non includendo i servizi online) non subira modifiche e non subirà aumenti. Per utilizzare la vecchia versione dei dizionari di Xxx, dovrete scaricarli sui vostri computers seguendo le nostre istruzioni. Nella presente si chiarifica che, in nessuna circostanza non avrete il diritto di utilizzare versioni del programma o dei dizionari dal periodo seguente la fine del vostro Periodo di Servizio. Inoltre, non avete il permesso di eccedere il numero di licenze che avete acquistato, senza pagarle.
Il seguente è un elenco parziale dei servizi per i quali, per continuare a riceverli, dovrete scegliere una delle due opzioni summenzionate:
• Traduzione Completa di Testi Online (multilingue) di paragrafi e di documenti in diversi formati (come Word, PDF, etc.).
• Accesso a risultati e traduzione da dizionari che non sono di proprietà di Xxx, come Wikipedia.
• Possibilità di scaricare dizionari di Proprietà di Xxx per uso off-line.
• Traduzione online, con un semplice click, per parole e frasi dalle versioni più aggiornate di ogni dizionario di Proprietà di Xxx.
• Conversione istantanea, tramite un semplice click, di somme in valute diverse, sulla base del tasso del cambio valutario, aggiornato giornalmente.
• L’opzione di utilizzare (a pagamento) decine di dizionari monolingue e bidirezionali, enciclopedie, dizionari professionali, glossari e dizionari da editori di fama mondiale, che sono stati convertiti al formato utilizzato da Xxx Software; Dizionari come il Britannico "Oxford", l’Americano “Miriam Webster", il Tedesco “Langenscheidt”, l’Ebraico "Even Shoshan" e molti altri.
• L’uso di altri servizi addizionali, se esistenti.
L’ultimo aggiornamento della versione di Xxx manterrà la capacita di identificare parole ed espressioni, che appaiono sullo schermo, per poter continuare e permettere la loro traduzione istantanea con un solo click. Quindi, il vantaggio assoluto di Xxx sarà mantenuto – insieme alla sua facilita di utilizzo – come comparato ad un dizionario “standard”, anche quando si effettuano cambiamenti nel sistema operativo o nelle altre applicazioni.
Preghiamo di notare che gli utenti del programma Xxx nella vostra Organizzazione che cercheranno di utilizzare i nostri servizi riceveranno presto un messaggio indicante che la licenza in loro possesso non permette il servizio richiesto. Nella nostra opinione, la scelta di una delle due scelte offerte a voi per l’uso pieno e completo del programma Xxx (specialmente l’“Abbonamento Annuale") è la soluzione più efficiente, benefica e conveniente per voi.
Per avere più informazioni, e per ricevere la nostra offerta, Vi preghiamo di:
Contattare il Vostro Amministratore di Conto:
O di chiamare il nostro ufficio al - Tel.
Distinti Saluti,
English to Italian: Maintenance Activity statement General field: Marketing
Source text - English
XXXXXXXX MAINTENANCE ACTIVITY STATEMENT
My name is xxxxxxxxx I worked as Line Station Manager at xxx. (xxx)
(formerly xxx and before xxx) Malpensa (Italy), Line Maintenance Station from 1999 to 2008.
I can certify that YYYYYYYY (DOB: 13 June 1976) was employed with xxx. (xxx) (formerly xxx and xxx) on a permanent, full-time basis in the position Line Maintenance Mechanic (A.M.E.) from 21-Apr-1997 to 20-Dec-2004.
In this position, Mr YYYYYY performed maintenance on our customer A320, A330, B767 and B777 fleet, under the supervision of a Licensed Aircraft Maintenance Engineer demonstrating a sound understanding of the task he was undertaking.
His duties included:
• identifying, understanding and using aircraft approved data (including comprehension and implementation of the safety precautions)
• the removal/installation of various aircraft components
• trouble shooting and defect rectification
• the use of tools and equipment in compliance with aircraft approved data
• the implementation of system and/or components test,
• the implementation of routine visual inspections and aircraft system/components servicing,
• understanding of function and use of the MEL/CDL manuals and related maintenance procedure
In performing the duties above, YYYYYYYY successfully completed the practical element (O.J.T.) of his training and was awarded his EASA PART 66 CAT B1+B2 licence (Lic. N° ENAC-000503)
Mr xxx then continued to be employed with xxx on a permanent, full-time basis in the position of Technician Supervisor (Licensed Aircraft Maintenance Engineer) from 11-Jan-2005 to 09-Jan-2009.
As xxx. ceased operations in 2009, please feel free to contact me if you require any further Information at: xxxxxxxxxxx
Translation - Italian
XXXXXXXX DICHIARAZIONE DI ATTIVITA MANUTENTIVA
Mi chiamo xxxxxxxxx Ho lavorato come Amministratore di Stazione di Linea alla xxx (xxx)
(ex xxx e prima xxx) Malpensa (Italia), Stazione di Manutenzione di Linea dal 1999 al 2008.
Posso certificare che YYYYYYYY (DDN: 13 giugno 1976) è stato/a assunto/a alla xxx. (xxx) (ex xxx e xxx) su base permanente, a tempo pieno nella posizione di Meccanico di Manutenzione della Linea (M.M.L.) dal 21-Aprile-1997 al 20-Dicembre-2004.
In questa posizione il Sig. YYYYYY ha eseguito la manutenzione della nostra flotta di A320, A330, B767 e B777, sotto la supervisione di un Ingegner Aereonautico Licenziato In Manutenzione Meccanica dimostrando la conoscenza perfetta del compito che stava eseguendo.
Le sue responsabilità includevano:
• Identificare, capire e utilizzare I dati approvati relativi agli aerei (includendo la comprensione e l’implementazione delle precauzioni di sicurezza)
• L’eliminazione/ istallazione di vari component aereonautici
• La soluzione dei problemi e la rettifica dei difetti
• L’utilizzo di attrezzi e di equipaggiamenti in conformità ai dati approvati relativi all’aereo
• L’implementazione di test di sistemi e/o componenti,
• L’implementazione periodica di ispezioni visuali e di controlli dell’aereo/dei componenti,
• Capire la funzione e l’utilizzo dei manuali MEL/CDL e delle procedure di manutenzione relative
Nell’implementazione delle responsabilità summenzionate, YYYYYYYY ha completato con successo l’elemento pratico (O.J.T.) della sua preparazione e ha ricevuto la sua licenza EASA PART 66 CAT B1+B2 (Lic. N° ENAC-000503)
Il Sig. xxx ha poi continuato a lavorare nella Volare S.p.a.su \base permanente a tempo pieno nella posizione di Direttore Tecnico (Ingegner Aereonautico Licenziato In Manutenzione) dall’11-Gen-2005 al 09-Gen-2009.
Siccome la xxx. ha cessato di operare nel 2009, Vi invito a contattarmi, nel caso nel quale abbiate bisogno di informazioni addizionali, al: xxxxxxxxxxx
English to Italian (Odesk Certification) Italian to English (Odesk Certification) English to Romanian (Odesk Certification) Romanian to English (Odesk Certification)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Indesign, Adobe Pagemaker, Dragon Naturally Speaking, FrontPage, Office XP, Subtitle Workshop, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
I'm a native English, Romanian and Italian speaker with over 24 years of experience in translating various types of documents (from contracts and legal documents to financial, medical or highly technical documents), with a quite extensive background in Medical, highly technical and telecom-related translations and in IT and Computers. I also have a quite extensive experience in translating and localizing software products and website (this also thanks to my understanding of language coding and to my background in programming).
As for what's related to my tests, I am usually on 1st place in English to Italian and Italian to English translation tests.
My professional aim is to be always the best at what I do, to continuously achieve new and more important goals every time, to find partners with whom I can open new collaborations based on reciprocal trust and on the will to improve ourselves.
I also have no problems whatsoever doing overnight work, when needed.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.