Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Membro dal Feb '06

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Giapponese a Italiano

Sara Pisano
Localization?Just a rhyme for dedication

Rome, Lazio, Italia

Madrelingua: Italiano  Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 Voci positive

Messaggio dell'utente
Benvenuti! Welcome! ようこそ!
Tipo di account Freelance, Identity Verified Membro verificato
Questo traduttore sta collaborando alla localizzazione di ProZ.com in Italiano
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Esperienza
Specializzazione:
Computer: HardwareComputer: Software
IT (Tecnologia dell'informazione)Internet, e-Commerce
TelecomunicazioniComputer (generale)

Valuta preferita EUR
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 510, Risposte a domande: 230, Domande inviate: 103
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Glossari IT, IT>EN Airbrushing, IT>JA Airbrushing
Titoli di studio per la traduzione Laurea triennale - PGDip in Localization
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 5 Registrato in ProZ.com: Mar 2005. Membro ProZ.com da: Feb 2006.
Credenziali Da Inglese a Italiano (Università degli studi di Lecce, verified)
Da Giapponese a Italiano (Università degli studi di Lecce, verified)
Associazioni AITI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Idiom, Logoport, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy CATALYST 8.0 Translator PRO, CatsCradle 2.9, Idiom WS DW, IntelliWebSearch 2.0, NJ star Japanese WP, Passolo (Translator Edition), Pebbles 7.0, Resource Hacker, Search&Replace 4.0, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Sito Web http://www.sarapisano.com
CV/Resume Italiano (PDF), Inglese (PDF), Giapponese (PDF)
Partecipazione a conferenze Conferences attended
Azioni professionali Sara Pisano sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.0).
Informazioni sull'utente
Accuracy and commitment to your needsMember of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI)

My fields of expertise:

LOCALIZATION
Software
Hardware
Websites
Networks

- I worked as a trainee translator, editor and proofreader at PuntoLOC srl (now Matrix Communications Italia srl), a localization agency in Milan, Italy.
- I worked as an IT and graphics intern at Conducive Corporation (www.conducivecorp.com,www.admarketplace.net), a web advertising company in New York, USA
- I worked as a trainee translator and language consultant at Fidia Hosting, a Web hosting-Website design&development business in Manduria, Italy

TECH
Telecommunications
Electronics

E-COMMERCE

MARKETING


PORTFOLIO

Some projects carried out through agency:

Webpages for Symantec, Google, Emirates, Kodak, Sony Vaio, J2Global, LetsBuyIt, Ukrainian Airlines
Software (UI, OLH, CRs) for Google Pack, Google Video, Google Earth, Google Notebook, Docs&Spreadsheets, Picasa, Google SketchUp, CA, Agilent, Novell, Quantum, Kodak, Neopost, Samsung
Booklets for Kodak, ActivIdentity, CA, ThermoKing
User manuals for Apple, 3M, CA, SoundID, ITD group, Neopost,Griffin Technology, Autodesk, Sun Microsystems
Technical articles for ZigBee networks, Ahlstrom, Freescale
Press releases for Intego, Motorola, Luxottica, VeriSign
Newsletters for Creative, Lions Club, McDonald's


EDUCATION

PGDIPLOMA IN SOFTWARE AND WEBSITE LOCALIZATION, Agenzia formativa TuttoEuropa, Torino, Italy
DEGREE IN TRANSLATION AND INTERPRETING, University of Lecce, Italy, Faculty of Foreign Languages and Literatures - Degree Course in Translation and Interpreting (English and Japanese)

Contact me for further information"We never fail when we try to do our duty, we always fail when we neglect to do it."--Lord Baden-Powell





Site Meter





Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 560
Punti PRO: 510


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano487
Da Giapponese a Italiano23
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico259
Altro181
Marketing44
Affari/Finanza10
Medico/Sanitario8
Punti in 1 ulteriore area >
Aree specifiche principali (PRO)
IT (Tecnologia dell'informazione)161
Computer: Software80
Computer (generale)48
Telecomunicazioni34
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò27
Altro24
Internet, e-Commerce22
Punti in altre 18 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: translation, translator, localization, localisation, software, hardware, website, tech, airbrushing, proofreading, editing, telephony, mobile telephony, network, online help, internet, e-commerce, marketing, article, user manual, manuals, user interface, help, online help, UI, GUI, english, italian, japanese, traduzione, traduttore, traduttrice, localizzatore, localizzazione, siti Web, sito Web, rete, reti, articolo, articoli, telecomunicazione, telefonia, telefonia mobile, manuale tecnico istruzione, manuale, manualistica, interfaccia utente, guida in linea, guida, documentazione, HTML, codice, code, marketing, editing, proofreading, marcom, stampa, press release, press releases, comunicato stampa, comunicati stampa, opuscoli, opuscolo, booklet, dispositivi elettronica, devices, periferal, periferals, configurazione, configuration, set up, setup, installazione, installation, ローカリゼーション, ハードウェア, ソフトウェア, ネットワーク, ウェブサイト, 携帯電話通信), 技術, マーヶティング, Eコマース, エアブラシング, 日本語, 英語, イタリア語, 翻訳, 翻訳業, フリーランス翻訳




Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 13



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Giapponese a Italiano   More language pairs