脊柱側膀胱経第一側線

English translation: first [branch/lateral line] of the bladder meridian along the spinal column

20:00 Aug 22, 2017
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Acupuncture, massage and moxibustion
Japanese term or phrase: 脊柱側膀胱経第一側線
脊柱側膀胱経第一側線(脊柱起立筋内側)に対する軽い母指揉捏

This is the site designated for massage. My provisional translation is:

first branch of the bladder meridian along the spinal column
Hannon
Local time: 16:20
English translation:first [branch/lateral line] of the bladder meridian along the spinal column
Explanation:
Sorry for the late reply. I think your provisional translation is good.

As for "lateral line"
Here's a link to a paper published by Springer:
https://medworm.com/200715745/observation-on-therapeutic-eff...

Another article here:
https://neigong.net/2011/09/25/interpretation-of-traditional...

It seems that "branch," "lateral line," and "line" are used synonymously in this context.
Selected response from:

Hyeyoung Park
South Korea
Local time: 01:20
Grading comment
Thanks to all answerers
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3first [branch/lateral line] of the bladder meridian along the spinal column
Hyeyoung Park
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


16 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first [branch/lateral line] of the bladder meridian along the spinal column


Explanation:
Sorry for the late reply. I think your provisional translation is good.

As for "lateral line"
Here's a link to a paper published by Springer:
https://medworm.com/200715745/observation-on-therapeutic-eff...

Another article here:
https://neigong.net/2011/09/25/interpretation-of-traditional...

It seems that "branch," "lateral line," and "line" are used synonymously in this context.


    https://medworm.com/200715745/observation-on-therapeutic-effect-of-aligned-acupuncture-for-lumbar-intervertebral-disc-herniation/
Hyeyoung Park
South Korea
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all answerers
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: FYR

Reference information:
http://www.aimy-ss.jp/BOUKOU.html
http://www.natural-health-zone.com/bladder-meridian.html

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  DPurohit (X)
2 days 15 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search