Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
KudoZ home » Da Italiano a Inglese » Poesia e Prosa

egli è il primo

Inglese translation: new wine


VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:vino novello
Traduzione in Inglese:new wine
Inserita da: cynthiatesser
Opzioni:
- Contribuisci a questa voce

19:03 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Art/Literary - Poesia e Prosa / historic poetry/wine
Termine o frase Italiano: egli è il primo
Please forgive me asking three questions in a row on the same piece! This is a piece of poetry written by a priest/poet for a friend's wedding (in 1818, so the language is a little dated), and I'm a little confused:

Does he mean the wine? I take it "primo" means "best" here? So why does he use the feminine article in the first sentence?

All help appreciated; TIA :)

"La Canina prelibata/ di Ravenna, nonché quella/ uva rossa così grata/ che fiammeggia in Brisighella,/ fan dei vini a parer mio/ pien di forza, pien di brio./ Rubicondo più del sangue/***egli è il primo***, e lo darei/ solo chi s’invecchia e langue."
Fiona Peterson
Italia
Local time: 05:22
it's the first/new (wine)
Spiegazione:
"primo" potrebbe riferirsi al fatto che la Cagnina è un vino novelo. Ma potrebbe anche voler dire il migliore. A te la scelta.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-11-14 11:20:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Many thanks!
Risposta selezionata da:

cynthiatesser
Italia
Local time: 05:22
Grading comment
Thanks Cynthia - in the end I went for "best" as I thought it fitted the context best, but the term may well refer to the fact that it's a "novello" wine. Thanks everyone :-)
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



RIEPILOGO DI TUTTE LE TRADUZIONI %1 FORNITE
3 +2it's the first/new (wine)
cynthiatesser
3it's the mustAnnamaria Sondrio
Summary of reference entries provided
Novello La Canina - history and tradition
Sarah Jane Webb

Discussion entries: 1





  

Risposte


4 giorni   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's the must


Spiegazione:
Maybe this could be an idea... must means "mosto=first stage of the wine cycle" and something not to miss out at the same time. Wasn't able to check if the wine you're talking about is actually a must... ;) so just take mine as a simple hint...

Annamaria Sondrio
Italia
Local time: 05:22
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
it's the first/new (wine)


Spiegazione:
"primo" potrebbe riferirsi al fatto che la Cagnina è un vino novelo. Ma potrebbe anche voler dire il migliore. A te la scelta.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-11-14 11:20:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Many thanks!

cynthiatesser
Italia
Local time: 05:22
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Thanks Cynthia - in the end I went for "best" as I thought it fitted the context best, but the term may well refer to the fact that it's a "novello" wine. Thanks everyone :-)

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Sarah Jane Webb
37 min
  -> grazie!

accordo  khogan
3 ore
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 ora
Reference: Novello La Canina - history and tradition

Reference information:
Anche nel ditirambo «Il Bacco in
Romagna», scritto dall’Abate Piolanti
nel 1818 in occasione delle nozze
del Conte Girolamo Saffi di Forlì,
troviamo un elogio della Canina,
unitamente agli altri vini della
Romagna:
La Canina prelibata
di Ravenna, non che quella
uva rossa così grata
che fiammeggia in Brisighella,
fan dei vini a parer mio
pien di forza, pien di brio.
Rubicondo più del sangue
egli è il primo, e lo darei
solo chi s’invecchia e langue.

http://209.85.135.132/search?q=cache:q6h_DAqYlBMJ:www.settes...

Sarah Jane Webb
Italia
Specializzato nell'area
Madrelingua: Inglese
Punti PRO nella categoria: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Torna all'elenco domande KudoZ


KudoZ™ translation help
La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also: