sindrome disventilatoria restrittiva

English translation: restrictive lung disease / restrictive ventilatory syndrome

16:00 May 2, 2002
Italian to English translations [PRO]
Medical
Italian term or phrase: sindrome disventilatoria restrittiva
Cartella medica.
Catherine Bolton
Local time: 01:14
English translation:restrictive lung disease / restrictive ventilatory syndrome
Explanation:
Catherine,
The coined name is "restrictive lung disease", which is a stronger statement than the literal translation "restrictive ventilatory syndrome" - yet for the latter I have found no references in Medline. Still, "restrictive ventilatory syndrome" is a more faithful translation and it would be understood.

Buon lavoro :-)
Elena

Bellemare JF. Cordeau MP. Leblanc P. Bellemare F. Thoracic dimensions at maximum lung inflation in normal subjects and in patients with obstructive and **restrictive lung diseases**. Chest. 119(2):376-86, 2001

Stam H. Splinter TA. Versprille A. Evaluation of diffusing capacity in patients with a **restrictive lung disease**. Chest. 117(3):752-7, 2000 Mar
Selected response from:

Elena Sgarbo (X)
Grading comment
Grazie,
è quello che pensavo, ma sempre meglio la conferma di un MD!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1restrictive lung disease / restrictive ventilatory syndrome
Elena Sgarbo (X)
4restrictive dysventilatory syndrome
gmel117608


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
restrictive lung disease / restrictive ventilatory syndrome


Explanation:
Catherine,
The coined name is "restrictive lung disease", which is a stronger statement than the literal translation "restrictive ventilatory syndrome" - yet for the latter I have found no references in Medline. Still, "restrictive ventilatory syndrome" is a more faithful translation and it would be understood.

Buon lavoro :-)
Elena

Bellemare JF. Cordeau MP. Leblanc P. Bellemare F. Thoracic dimensions at maximum lung inflation in normal subjects and in patients with obstructive and **restrictive lung diseases**. Chest. 119(2):376-86, 2001

Stam H. Splinter TA. Versprille A. Evaluation of diffusing capacity in patients with a **restrictive lung disease**. Chest. 117(3):752-7, 2000 Mar


Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1645
Grading comment
Grazie,
è quello che pensavo, ma sempre meglio la conferma di un MD!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
restrictive dysventilatory syndrome


Explanation:

The prefix "dys" is used in English and is equivalent to the Italian "dis"
Examples: dysphoria = disforia, dysorexia =disoressia, etc.
The Italian text says "sindrome disventilatoria restrittiva" and not "sindrome ventilatoria restrittiva" [restrictive ventilatory syndrome.]

I hope this will be of help.

Giuseppe (Melecci)

gmel117608
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search