GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:24 May 2, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / lighting equipment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diego Sibilia Italy Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | light adjustment/control/regulation |
| ||
3 | Light (intensity) regulation |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Light (intensity) regulation Explanation: What about this solution, Peter? "Gestione" generally refers to control in general terms, it may not be limited to the intensity of light. However this depends on the functions that this light control may fulfil. Note: I think that the text means "goffrato" (although it is weird to find the goffered or embossed design associated with a light fixture) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
light adjustment/control/regulation Explanation: In my opinion the best choice it's the first one |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.