Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Da Italiano a Inglese » Legale/Brevetti

sede legale, sede operativa

Inglese translation: Legal headquarters/registered office, operational headquarters/business/trading offices

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:sede legale, sede operativa
Traduzione in Inglese:Legal headquarters/registered office, operational headquarters/business/trading offices
Inserita da: Angela Arnone
Opzioni:
- Contribuisci a questa voce
- Include in personal glossary

09:01 Jul 18, 2003
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Law/Patents
Termine o frase Italiano: sede legale, sede operativa
devo tradurre dei certificati qualità.
Per sede legale ho trovato sia registered office che legal situs. Quale delle due espressioni va bene per un certificato che rappresenta un documento ufficiale? Per sede operativa penso vada bene operating office
ligna
REGISTERED OFFICE, OPERATING OFFICE
Spiegazione:
Ciao,

sede legale di una società = registered office of a company

sede operativa = operating/operational office.
Personalmente preferisco "operating office" che ho visto viene anche usato di più!

Ciao,
Pari

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:10:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Guardati anche questo link!

http://www.investuk-usa.com/news/xq/asp/Sarticletype.19/Arti...
Risposta fornita da:

Paricehr Nozohour Moerk
Danimarca
Local time: 15:33
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +4Legal headquarters, operational headquarters
Kaiserina
4 +3registered office, trading address
Lanna Castellano
5 +1REGISTERED OFFICE, OPERATING OFFICE
Paricehr Nozohour Moerk


  

Risposte


5 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
REGISTERED OFFICE, OPERATING OFFICE


Spiegazione:
Ciao,

sede legale di una società = registered office of a company

sede operativa = operating/operational office.
Personalmente preferisco "operating office" che ho visto viene anche usato di più!

Ciao,
Pari

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:10:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Guardati anche questo link!

http://www.investuk-usa.com/news/xq/asp/Sarticletype.19/Arti...

Paricehr Nozohour Moerk
Danimarca
Local time: 15:33
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 27

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Cristina Giannetti
3 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

4 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
registered office, trading address


Spiegazione:
the registered office is the corporate domicile and always needs to be stated in official documents.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2003-07-18 09:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

The trading address may or may not be the same as the registered office (the latter determines the country in which a company is registered, but not the former).
See, for example, http://www.accountingweb.co.uk/icc/icc_samp_over.html

Lanna Castellano
Local time: 14:33
Madrelingua: Inglese
Punti PRO in questa coppia: 1083

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Nicholas Hogg
4 min

accordo  Miloslawa Kilarska
26 min

neutrale  Kaiserina: A company may have many "registered offices", but only one headquarters. Trading address is also quite ambiguous. Perhaps these are used in the UK, but elswhere I don't think so.
3 ore

accordo  Yakov Tomara: registered office, business office (example: http://www.hclworld.com/group.htm)
4 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

37 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +4
Legal headquarters, operational headquarters


Spiegazione:

Approved Operational Headquarters Company
APPROVED OPERATIONAL HEADQUARTERS COMPANY ( SECTION 60E ): The income
derived from the provision of qualifying services is taxed ...
www.hasilnet.org.my/WebLHDNE.nsf/0/ ff7940bc50281c5b482568b600176729?OpenDocument -

SALE OF CENDANT OPERATIONAL HEADQUARTERS BUILDING HIGHLIGHTS ...
August 05, 2002. SALE OF CENDANT OPERATIONAL HEADQUARTERS BUILDING HIGHLIGHTS
STRONG INTEREST IN SINGLE-TENANT OFFICE BUILDING. – Sonnenblick ...
www.sonngold.com/aug_05_02_content.html

Corporate Research E-Letter No. 25: Corporate Tax Avoidance
25, June 2002. Duty Free: US Corporations Move Their Legal Headquarters
to Bermuda to Avoid Paying Federal Taxes. by Philip Mattera. ...
www.goodjobsfirst.org/crp/jun02.htm

About Canon | Canon Inc. Corporate Profile / Board of Director
... Nobuyoshi Tanaka, Chief, Global Legal Affairs Coordination Committee Group Executive,
Corporate Intellectual Property & Legal Headquarters Senior General Manager ...
www.canon.com/about/outline/executive.html

Guiding Rules and Principles
... Section 1. Legal Headquarters TBMI will furnish a legal headquarters in the United
States and legal representation when needed on the foreign field for the ...
tabernacleministries.org/TBMI/RulesPrinciples/ ?section=policies






--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:41:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Just saying \"office\" isn\'t enough, I think. Headquarters is the word most commonly used to indicate the \"sede\" or head offices of a company.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:43:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Just saying \"office\" isn\'t enough, I think. Headquarters is the word most commonly used to indicate the \"sede\" or head offices of a company.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-18 09:44:06 (GMT)
--------------------------------------------------

I hate when that happens.

Sorry about the repeat.

Kaiserina
Canada
Local time: 08:33
Madrelingua: Inglese
Punti PRO in questa coppia: 341

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Olga Spampatti
3 min
  -> grazie

accordo  Krokodil
41 min
  -> merci bien

accordo  Andreina Baiano
2 ore
  -> grazie Andreina.

accordo  Pasquale Capo: userei Head Office penso che Headquarters c'ha un senso militaristico/uffici governativi
3 ore
Login to enter a peer comment (or grade)




Torna all'elenco domande KudoZ


KudoZ™ translation help
La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.



See also: