Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO] Law/Patents - Legale (generale) / Vehicle registration document
Termine o frase Italiano:marca operativa duplicato
This term appears on a "carta di circolazione" for a Fiat 110 F II Berlina 500.
A google search suggests that this term indicates that the vehicle ownership has changed and therefore the certificate has been "duplicato". What puzzles me about the term is that the word 'duplicato' does not agree with 'marca' in terms of gender (i.e. shouldn't it read "marca operativa duplicata"?)