| VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | | Termine o frase Italiano: | amministrazione pluripersonale individuale congiuntiva | | Traduzione in Inglese: | Joint decision making | | Inserita da: | Francesco D'Arcangeli |
| Opzioni: - Contribuisci a questa voce |
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO] Law/Patents - Legale (generale) / Company Law | | Termine o frase Italiano: amministrazione pluripersonale individuale congiuntiva | Estratto da una visura ordinaria, non ho altro contesto tranne:
"Sistema di amministrazione adottato: AMMINISTRAZIONE PLURIPERSONALE INDIVIDUALE DISGIUNTIVA E AMMINISTRAZIONE PLURIPERSONALE INDIVIDUALE CONGIUNTIVA" |
| | | Joint decision making | Spiegazione: And this means decisions can be taken by more than one director, or by the board as a whole. So your whole sentence, with all those long words, could simply be translated as "individual and joint [or collective] decision making".
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-11-06 18:27:34 GMT) --------------------------------------------------
I ignored pluripersonale, but I probably shouldn't have done. It means the company has more than than one director, so the translation of the whole sentence (ie both your questions) should be something like: "More than one director; decisions made individually or jointly". |
| Risposta selezionata da: philgoddard Stati Uniti Local time: 03:05
| Grading comment Many (belated) thanks! A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 min Affidabilità:   | | AMMINISTRAZIONE PLURIPERSONALE INDIVIDUALE CONGIUNTIVA Joint decision making
Spiegazione: And this means decisions can be taken by more than one director, or by the board as a whole. So your whole sentence, with all those long words, could simply be translated as "individual and joint [or collective] decision making".
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-11-06 18:27:34 GMT) --------------------------------------------------
I ignored pluripersonale, but I probably shouldn't have done. It means the company has more than than one director, so the translation of the whole sentence (ie both your questions) should be something like: "More than one director; decisions made individually or jointly".
| philgoddard Stati Uniti Local time: 03:05 Madrelingua: Inglese Punti PRO nella categoria: 20
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Torna all'elenco domande KudoZ |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi. See also: Search millions of term translations |