GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:38 Jul 19, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / family law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geetha Ramapuram India Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | deed |
| ||
4 | (official) marriage record |
| ||
4 | contract of marriage |
| ||
2 +1 | act of matrimony |
|
(official) marriage record Explanation: Here's my thinking at 1am (not as clear as I would like): "atto" can refer to a deed, record, or certificate (we use the word 'acta' in English). So I'm thinking that 'matrimonio-atto' refers to the record of the marriage, the official/legal 'on-the-books' marriage entity as opposed to the personal relationship between the two people. This is what is being dissolved (lo scioglimento) in the annulment. An 'atto di stato civile' is a record of marriage (or birth, or death) according to my Sansoni Italian-English dictionary. And 'titolo' doesn't need to mean 'title' only, it can also mean 'claim' -- so this might be referring to the State's claim or interests in the marriage. Hope this helps. Buona notte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contract of marriage Explanation: Another idea - the "atto" could be like an "atto" for a house purchase, and as such as contract. In the case of annulment, the contract is "cancelled" and it is not connected with the relationship. I think the word "titolo" is used in the sense of "deed" which might reinforce this. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2008-07-19 08:10:01 GMT) -------------------------------------------------- Great minds think alike ! I see Joseph was thinking along the same lines as we typed simultaneously ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
act of matrimony Explanation: Here I think that it refers to marriage act itself. AS far as I can understand, the dissolving of a marriage acts on the marital relationship wherein the relation ceases to exist (from that moment on) But the fact that the marriage existed at one time is acknowledged. While in an anullment, the effect is on the marital act itself wherein the marriage act itself is decalred null and void, or in other words, it can be said the marriage "has never taken place" .I hope this helps. Comments on this are welcome :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-19 08:42:21 GMT) -------------------------------------------------- An addendum. The titolo dello stato (marital status) also changes in consequence.For example in a divorce (scoglimento) then the marital status reads as "divorced" while n an annulment, the status reverts back to what it was before the marriage took place (It can also revert back to unmarried in some cases) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-19 08:55:10 GMT) -------------------------------------------------- I 'm sorry I meant to say matrimonial act. You're right about the marital act though.... Guess I need to review my replies before posting :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deed Explanation: atto come documento e suoi contenuti Reference: http://www.woxikon.it/ita/atto.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.