Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO] Law/Patents - Legale: Contratti | | Termine o frase Italiano: assicurarla | from an employment contract:
15.1 Assicurazioni Sociali
La Società provvederà ad assicurarLa in base alla legislazione italiana.
L'onere contributivo verrà calcolato sulla base della retribuzione convenzionale mensile di Euro _______ (______________________) e ripartito fra le parti secondo le percentuali previste dalla legge italiana. |
| | | Traduzione in Inglese:(pay) national insurance contributions/welfare insurance contributions | Spiegazione: whilst it is in essence and in concept a type of insurance, to call is such suggests at least to me - a private, individual policy, or that the 'insured' is being added to a block policy held by the employer. If I'm not mistaken, here we are talking about contributions - INPS contributions I mean. So my suggested is the term I would suggest - putting it without capital letters to avoid confusion with the official contributions of the same name as the first of my suggestions, paid in the UK. |
| Risposta selezionata da: JoannaM Italia Local time: 10:07
| Grading comment Thanks! A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 min Affidabilità:  approvazioni dei colleghi (rete) +1 | to insure you
Spiegazione: it seems we have to deal with a social insurance.
La at the end of assicuraLa is for YOU (polite form)
| fchamp Italia Local time: 10:07 Madrelingua: Francese Punti PRO nella categoria: 8
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
4 ore Affidabilità:  approvazioni dei colleghi (rete) +1 | (pay) national insurance contributions/welfare insurance contributions
Spiegazione: whilst it is in essence and in concept a type of insurance, to call is such suggests at least to me - a private, individual policy, or that the 'insured' is being added to a block policy held by the employer. If I'm not mistaken, here we are talking about contributions - INPS contributions I mean. So my suggested is the term I would suggest - putting it without capital letters to avoid confusion with the official contributions of the same name as the first of my suggestions, paid in the UK.
| JoannaM Italia Local time: 10:07 Specializzato nell'area Madrelingua: Inglese Punti PRO nella categoria: 15
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Torna all'elenco domande KudoZ | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi. See also: Search millions of term translations |