GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:15 May 8, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Ventilatori centrifughi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina_D Local time: 08:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tenuta a labirinto con diaframma (?) |
|
tenuta a labirinto con diaframma (?) Explanation: Per Spaltdichtung, c'è una precedente e autorevole risposta di Ilde Grimaldi (vedi http://www.proz.com/kudoz/947493), invece non sono sicura di 'Blende' (Blende è anche 'guarnizione' ma mi pare un po'ridondante!). Magari Heike, se sta ancora leggendo, mi potrà correggere! ;) ciao Valentina -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-05-08 22:50:58 GMT) -------------------------------------------------- Blende potrebbe anche essere: schermo, protezione, rivestimento, pannello, ecc; bisognerebbe vedere bene il contesto. -------------------------------------------------- Note added at 2 days22 mins (2006-05-10 19:37:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ciao Ale, volevo postare un'aggiunta in cui ti dicevo che per 'Spaltdichtung' avevo trovato anche 'gap seal' in EN che quindi confermava la mia proposta di 'tenuta a labirinto', ma sono presissima con un lavoro anch'esso su valvole e simili... buona continuazione! ciao V. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.