FAS

English translation: façade

18:34 Jun 25, 2017
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Architectural Contract
German term or phrase: FAS
Here is the context:

1.5 Baukostenansätze
Die Parteien vereinbaren die nachstehenden Baukostenansätze (alle Werte netto, inkl. [•] % GU-Zulage) im Sinne einer verbindlichen Baukostenobergrenze:

Gesamt oberirdisch (inkl GU-Zuschlag): xxx EUR/m2 BGF
- KG 330-390: xxx EUR/m2 BGF
− davon Innenausbau inkl. min. Mieterausbau: xxx EUR/m2 BGF
− davon Fassade: xxx EUR/m2 FAS

Here is my current translation:

1.5 Construction cost estimates
The Parties agree to the following construction cost estimates (all values are net, incl [•]% general contractor bonus within the sense of a binding construction cost ceiling:

Total above ground (incl. gen. contr. bonus): xx EUR/m2 GFA
- KG 330-390: xx EUR/m2 GFA
- consisting of internal expansion, incl. min. tenant expansion: xx EUR/m2 GFA
- consisting of the façade: xx EUR/m2 FAS

The abbreviation BGF (Bruttogrundfläche) was rendered as GFA (gross floor area). This German term also occurs earlier in the contract, so it is fairly straightforward. However, the abbreviation FAS is entirely new and does not occur anywhere else in this contract, except for this particular passage.

Any thoughts? I really have no idea what it is.

Thanks.
Timothy Wood
United States
Local time: 13:11
English translation:façade
Explanation:
Isn't it just an abbreviation for Fassade? - the cost for the façade is xxx EUR per square metre of façade.
Selected response from:

Armorel Young
Local time: 19:11
Grading comment
Yes, this makes the most sense. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3façade
Armorel Young
2mortise
Susanna Weerth, Ph.D.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
façade


Explanation:
Isn't it just an abbreviation for Fassade? - the cost for the façade is xxx EUR per square metre of façade.

Armorel Young
Local time: 19:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Yes, this makes the most sense. Thank you.
Notes to answerer
Asker: This does make sense.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
1 hr

agree  Ramey Rieger (X)
11 hrs

agree  Steffen Walter
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search