Notlagentarif

English translation: need-based rate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Notlagentarif
English translation:need-based rate
Entered by: Marc Heinitz

07:56 Nov 4, 2014
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Private health insurance in Germany
German term or phrase: Notlagentarif
Hi,
Anyone have a more elegant translation for "Notlagentarif" than "emergency tarif" ... was thinking about "exigency tarif" as well..... hm

context:
http://www.finanzen.de/news/14840/notlagentarif-kommt-allen-...

The private health insurers need to provide this since a while.

Thx
howie
Marc Heinitz
Local time: 14:33
need-based rate
Explanation:
One suggestion, others would be conceivable
Selected response from:

Robert Schlarb
Local time: 14:33
Grading comment
Thx - went with obe's suggestion as it fits best in this context and covers "all" that is required here. Regards, Marc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hardship rate/premium
philgoddard
4 +1need-based rate
Robert Schlarb
4rate for emergency treatments
Jaime Hyland
3Catastrophic ( health) insurance premium
Donald Jacobson


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
need-based rate


Explanation:
One suggestion, others would be conceivable

Robert Schlarb
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thx - went with obe's suggestion as it fits best in this context and covers "all" that is required here. Regards, Marc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jaime Hyland: this is about emergency needs, not about any old needs.
1 hr

neutral  philgoddard: I disagree with Jaime. It means need in the sense of financial difficulty, but I don't think your suggestion works because "need" is ambiguous. Need-based could simply mean "as required".
9 hrs

agree  AllegroTrans
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rate for emergency treatments


Explanation:
Payment at this rate entitles the insured person only to acute and pain treatments, and for chronic illness (funnily enough).

It appears to be roughly equivalent to what is called "emergency insurance" or "catastrophic health insurance" in the USA.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-04 09:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

or "rate for emergency treatment only" or sim.

Example sentence(s):
  • "Versicherte im Notlagentarif dürfen nur medizinische Leistungen der Akut- und Schmerzversorgung sowie bei chronischen Krankheiten in Anspruch nehmen."

    Reference: http://www.private-krankenversicherung.org/notlagentarif/#to...
    Reference: http://www.ehealthinsurance.com/health-plans/catastrophic-in...
Jaime Hyland
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: It's not about the type of treatment they're entitled to, because chronic illness is not an emergency.
8 hrs

neutral  AllegroTrans: I would like to see (in the asker's text) where "emergency treatments" are mentioned
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Catastrophic ( health) insurance premium


Explanation:
Catastrophic coverage is a form of insurance which is specifically designed to cover catastrophes. There are several different types of this coverage available; many are designed to supplement existing insurance coverage, ensuring that someone is covered in the event of a fire, flood, earthquake, tornado, or major accident. There is also a form of catastrophic coverage which is designed to deal with health emergencies.



    Reference: http://www.wisegeek.com/what-is-catastrophic-coverage
    Reference: http://https://www.healthcare.gov/glossary/catastrophic-heal...
Donald Jacobson
United States
Local time: 07:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: I have never seen this term used for health cover anywhere in Europe and in any case it is not about health emergencies but about contributors in financial difficulty (unable to pay the usual contributions)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hardship rate/premium


Explanation:
Notlage can mean emergency, but it doesn't here.

The context says: "Wer seine Beiträge für die private Krankenversicherung nicht mehr zahlen kann, wird über ein gesetzlich festgelegtes Mahnverfahren in den Notlagentarif umgestellt."


    Reference: http://dict.leo.org/#/search=notlage&searchLoc=0&resultOrder...
philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: financial hardship rate
8 hrs

agree  franglish
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search