Neuzeichnung

English translation: new underwriting (business) / new business

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Neuzeichnung
English translation:new underwriting (business) / new business
Entered by: Kathryn McFarland

06:09 Apr 17, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: Neuzeichnung
Ursache für Zielabweichung
- Massiver Preiskampf im Markt bei Grossgeschäften
- Prämienerosion bei Verlängerungen von Grossverträgen
-Teilweise Aufhebung von Grossverträgen, da preislich unattraktiv
-Quasi keine Neuzeichnung von Grossgeschäften möglich (z. B. infolge restriktivem Festhalten am Tarif CHF 0.50 Feuer/Elementar)

From a power point presentation - hence strange structure.
Kathryn McFarland
new underwriting (business) / new business
Explanation:
... would be more appropriate in an insurance context.

(almost no/hardly any new major underwriting business)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:59
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3new underwriting (business) / new business
Steffen Walter
2new contracts
Ricki Farn


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
new contracts


Explanation:
Neuzeichnung = neu abgeschlossener (neu unterzeichneter) Vertrag.
Confidence low, da falsche Sprachrichtung, aber das ist die Idee ;)

Ricki Farn
Germany
Local time: 15:59
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
new underwriting (business) / new business


Explanation:
... would be more appropriate in an insurance context.

(almost no/hardly any new major underwriting business)

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 216
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ricki Farn: sind das ganz neue Verträge oder Neuabschlüssen von Bestandskunden (die es eben nicht gibt, weil sie die alten Verträge behalten)?
10 mins
  -> Ich tendiere eher zu der Annahme, dass es hier um "ganz neu" abgeschlossene Verträge geht, bin mir aber nicht 100%ig sicher. Auch die Verwendung unter http://www.versicherungsnetz.de/news/Meldung_Druck.asp?Meldu... bringt keine vollständige Klarheit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search