nicht wertminderungsrelevanter Bagatellschaden

English translation: minor damage which does not lead to loss in value

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nicht wertminderungsrelevanter Bagatellschaden
English translation:minor damage which does not lead to loss in value
Entered by: Helen Jordan

20:29 Sep 20, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / expert report on vehicle damage
German term or phrase: nicht wertminderungsrelevanter Bagatellschaden
Any help to understand this sentence greatly appreciated.

Die Aussage des Sachverständigen, Dipl. Ing. XYZ, nach Dipl.-Ing ABC, ***entsprechend dem Kostenverhältnis unter 10% läge ein nicht wertminderungsrelevanter Bagatellschaden vor,*** ist nicht relevant.

TIA
Helen Jordan
Local time: 01:21
minor damage which does not lead to loss in value
Explanation:
the appraiser is saying that the damage is minor and thus does not lead to a loss of value in the car.

Even if a car is fixed, usually the appraiser assesses a value for depreciation, since a car with an accident is worth less.
Selected response from:

Michael Rose
Local time: 02:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1minor damage which does not lead to loss in value
Michael Rose
2minimal damage which is not considered to have a negative impact / effect on the value / valuation
Hendrik Daiku (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
minor damage which does not lead to loss in value


Explanation:
the appraiser is saying that the damage is minor and thus does not lead to a loss of value in the car.

Even if a car is fixed, usually the appraiser assesses a value for depreciation, since a car with an accident is worth less.

Michael Rose
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Crockford
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
minimal damage which is not considered to have a negative impact / effect on the value / valuation


Explanation:
I think it is important to keep the notion of the appraiser's perception in the translation, which is expressed by the part "relevant"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-09-21 00:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

more precisely: the part "relevanter" (since the word "relevant" also appears in the sentence, afterwards)

Hendrik Daiku (X)
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search