post-secondary records

Spanish translation: expedientes de estudios postsecundarios

17:41 Jun 25, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: post-secondary records
Mil gracias


Official post-secondary records
Certificados oficiales del record de instituciones postsecundarias
sagitario14
Peru
Local time: 07:02
Spanish translation:expedientes de estudios postsecundarios
Explanation:
Supongo que se refieren a eso.
Selected response from:

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6expedientes de estudios postsecundarios
Adoración Bodoque Martínez
4registros pos- secundarios
telefpro
3registros para acceso a estudios de grado/a enseñanzas universitarias
Sofia Bengoa


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registros para acceso a estudios de grado/a enseñanzas universitarias


Explanation:
En España después del expediente del último curso en los colegios, figuran estos títulos en los documentos previos a las calificaciones propiamente universitarias.

Extraído de los documentos académicos actualizados que emiten en las Universidades; eso en cuanto a post-secondary y "registros" para adaptarlo a tu frase, aunque también podría ser "calificaciones".

Sofia Bengoa
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registros pos- secundarios


Explanation:
hope it helps

telefpro
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
expedientes de estudios postsecundarios


Explanation:
Supongo que se refieren a eso.

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 360

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
2 mins
  -> Muchas gracias, Natalia.

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Muchas gracias, Mónica.

agree  Marcelo González
1 hr
  -> Muchas gracias, Marcelo.

agree  Paula Sabirón: Sí, yo también lo veo así y con "pos" mejor. http://www.fundeu.es/recomendacion/pos-y-post-uso-correcto-6... ¡Te doy la razón por lo de "post" en este caso, gracias por decirlo, Adoración!
11 hrs
  -> Muchas gracias, Paula. Por cierto, como bien explican en Fundeu, en este caso es necesario poner "post", ya que la siguiente palabra empieza por ese.

agree  JohnMcDove: Pos me parece mu bien. ;-)
1 day 53 mins
  -> Muchas gracias, John. :-)

agree  Claire Ziamandanis: De acuerdo también.
15 days
  -> Muchas gracias, Claire. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search