crackle with her buried self

Portuguese translation: destroçaria a sua personalidade sepultada

20:34 Apr 28, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: crackle with her buried self
If her role was one of glum realism, that of ... would crackle with her buried self
Elaine Cristine Franco
Brazil
Local time: 16:01
Portuguese translation:destroçaria a sua personalidade sepultada
Explanation:
Sugestão alternativa tendo em vista o parco contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-28 23:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Depois da informação adicional:
"Se o seu papel fosse de um realismo taciturno, X destroçaria a sua personalidade/identidade oculta"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-29 00:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

De nada.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-04-29 01:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sem dúvida. Personalidade sepultada foi a primeira coisa que me ocorreu. Mas personalidade ou identidade oculta soa bem mais natural.
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1estilhaçar-se-ia junto com seu ego sepultado
Matheus Chaud
4se despedaçaria junto com seu eu sepultado
Eduardo de Andrade Pereira
3se despedaçaria com sua própria identidade sepultada
Camilla Cardia
3destroçaria a sua personalidade sepultada
Danik 2014


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
crackle with her buried self
estilhaçar-se-ia junto com seu ego sepultado


Explanation:
Veja se faz sentido no seu texto... o contexto ainda está meio obscuro.
Entendi que o papel de alguém (indicado pelas reticências) iria se estilhaçar, despedaçar juntamente com seu ego enterrado, sepultado.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/crackle
to crush = to crush or break with cracking sounds

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 263
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: o Temer ia gostar desta ênclise:)
17 mins
  -> Só doido para usar isso fora do contexto literário... hahhaah... Obrigado, Clau!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se despedaçaria com sua própria identidade sepultada


Explanation:
Just a suggestion as the meaning of the excerpt is not so clear...

Camilla Cardia
Brazil
Local time: 16:01
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se despedaçaria junto com seu eu sepultado


Explanation:
Não tem como traduzir essa onomatopeia "crackle", algo como "crocante" não combinaria! Para ficar mais coloquial essa parte mais poética, coloquei "eu sepultado" e não "ego sepultado". Já "enterrado" poderia confundir, parecendo que a pessoa estava literalmente enterrada...

Eduardo de Andrade Pereira
Brazil
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
destroçaria a sua personalidade sepultada


Explanation:
Sugestão alternativa tendo em vista o parco contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-28 23:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Depois da informação adicional:
"Se o seu papel fosse de um realismo taciturno, X destroçaria a sua personalidade/identidade oculta"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-04-29 00:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

De nada.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-04-29 01:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sem dúvida. Personalidade sepultada foi a primeira coisa que me ocorreu. Mas personalidade ou identidade oculta soa bem mais natural.

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 127
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Parece que a frase desta forma ficou mais próxima do sentido. Agradeço!

Asker: Identidade oculta parece fazer mais sentido neste caso, porque em um outro momento a personagem diz que são poucas as pessoas que realmente a conhecem.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search