15:31 Mar 26, 2017 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kayoko Kimura United States Local time: 04:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 非造影スキャン |
| ||
3 +1 | 非加工スキャン画像 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
非造影スキャン Explanation: これは造影剤を用いない (non-contrast-enhanced) スキャンです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
非加工スキャン画像 Explanation: 私はこの分野の専門ではないので、あくまでも参考意見です。 スキャンの映像を診断する場合、一度撮ったデジタル画像をフィルターを通したり、ソフト的に加工して見るということが現在一般に行われています。というわけでenhanncedというのはこうした加工をしていない、即ち『生の』画像を見てという可能性はないでしょうか? もし造影剤を入れていないのであれば、『非造影剤スキャン』ということになるでしょう。この件に関しては、論文の他の部分を照査すると確認できるかもしれません。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 6 hrs |
Reference Reference information: http://ci.nii.ac.jp/els/110003381441.pdf?id=ART0003890433&ty... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.