Translators - Translator Resources
Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace

Inglese: a large, clear grey scale is provided for guidance

Tedesco translation: eine große transparente/deutliche (?) Grauskala erleichtert die Einstellung der Helligkeit



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:a large, clear grey scale is provided for guidance
Traduzione in Tedesco:eine große transparente/deutliche (?) Grauskala erleichtert die Einstellung der Helligkeit
Inserita da:VeronikaNeuhold
Opzioni:
- Contribuisci a questa voce

20:42 Jan 3, 2008Login or register (free) for more options.
Traduzioni da Inglese a Tedesco [PRO]
Tech/Engineering - Fotografia/Immagini (e Arti grafiche) / Digitale Spiegelreflexkamera (Canon EOS-1D Mark III)
Termine o frase Inglese: a large, clear grey scale is provided for guidance
The large 3.0-in. TFT monitor (1.4 times larger in area than 2.5 inches) features approximately 230,000 pixels, a wide-viewing angle (140° both vertically and horizontally),
high-level brightness, and low power consumption. The LCD monitor is backlit with four LED modules. The maximum brightness is about 1.8 times brighter than the EOS-1D
Mark II N's LCD monitor, making it easier to see the image on the LCD monitor even in bright outdoor conditions. The brightness adjustment has therefore been increased to
seven levels (from five) to make the camera more adaptable to environmental conditions. **A large, clear grey scale is provided for guidance.**

grey scale = Grauskala

What does "clear" mean here? Deutlich?

TIA!
VeronikaNeuhold
Austria
Note per/dal richiedente
Konrad Schultz: 21:51 Jan 3, 2008: Mir ist nicht recht klar, ob eine transparente Skala zur Kalibrierung taugt.
Katja Schoone: 22:02 Jan 3, 2008: @ Konrad: weil kein Komma bzw. kein and zwischen clear und grey steht muss man wohl davon ausgehen, dass es sich um "clear grey" handelt und nicht um clear and grey bzw. clear, grey ...
Konrad Schultz: 08:47 Jan 5, 2008: @Katja: Meine Bemerkung hier war rein technisch. Wie willst du Helligkeit usw. einstellen, wenn die Grauwerte nicht klar definiert sind, sondern sich mit einem Bild dahinter mischen? Habe keine solche Kamera, kenne aber TV-Testbilder.

s. u.
Spiegazione:
Wie wäre es hiermit:
"Eine große, transparent-graue (durchscheinend-graue) Skala erleichtert die Einstellung (der Helligkeit)."


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-01-03 21:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, vielleicht auch "transparente Grauskala"? Allerdings klingt "Grauskala" für mich sehr nach Farbenlehre. Oder dient die Skala irgendwie zum Abgleich mit dem Displaybild, also eine Art Kalibrierung? Dann würde "Grauskala" natürlich mehr Sinn ergeben.

Folgen auf den Auszug oben noch weitere Ausführungen zur Helligkeitseinstellung?
Risposta selezionata da:

Michael Schickenberg
Germania
Nota del richiedente a chi ha risposto
Vom Kunden kam keine Rückmeldung mehr, danke jedenfalls für die Unterstützung!
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



RIEPILOGO DI TUTTE LE TRADUZIONI TEDESCO FORNITE
3 +2eine große, deutliche Grauwertskala dient der Einstellung (von Helligkeit und Kontrast)Konrad Schultz
2s. u.
Michael Schickenberg


  

Risposte

32 min   Affidabilità: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s. u.


Spiegazione:
Wie wäre es hiermit:
"Eine große, transparent-graue (durchscheinend-graue) Skala erleichtert die Einstellung (der Helligkeit)."


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-01-03 21:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, vielleicht auch "transparente Grauskala"? Allerdings klingt "Grauskala" für mich sehr nach Farbenlehre. Oder dient die Skala irgendwie zum Abgleich mit dem Displaybild, also eine Art Kalibrierung? Dann würde "Grauskala" natürlich mehr Sinn ergeben.

Folgen auf den Auszug oben noch weitere Ausführungen zur Helligkeitseinstellung?


Michael Schickenberg
Germania
Lavora nell'area
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 3
Nota del richiedente a chi ha risposto
Vom Kunden kam keine Rückmeldung mehr, danke jedenfalls für die Unterstützung!
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: "erleichtert die Einstellung der Helligkeit" - super!!

Richiedente: Leider nein :-(

Login to enter a peer comment (or grade)


58 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
eine große, deutliche Grauwertskala dient der Einstellung (von Helligkeit und Kontrast)


Spiegazione:
So war mir es früher geläufig, ich weiß nicht, ob Grauskala eine Lehnübersetzung ist

Konrad Schultz
Germania
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 40
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Danke Konrad+Michael. Ich habe dem Kunden erst mal beide Varianten angeboten. Die genaue Beschreibung des LCD-Monitors findet ihr auf S. 41f. von http://www.robgalbraith.com/public_files/Canon_EOS-1D_Mark_III_White_Paper.pdf


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
neutrale Katja Schoone: eil kein Komma bzw. kein and zwischen clear und grey steht muss man wohl davon ausgehen, dass es sich um "clear grey" handelt und nicht um clear and grey bzw. clear, grey ...
5 min
  -> Verstehe ich leider nicht, für mich ist die grey scale large und clear.

neutrale Michael Schickenberg: Könntest Recht haben mit deinem "deutlich". Dann wäre "gut/leicht ablesbar" vielleicht noch besser? Andererseits sind die Menüs und Controls von Digikams häufig transparent / "see-thru". Nur ein "deutliches" Foto des Displays kann uns helfen... :-)
25 min
  -> verspäteter Dank (Internet ging kaputt)

accordo Marcus Geibel: Sehe ich genauso, Konrad! @ Katja: die Kombination ist nicht "clear grey" sondern "grey scale", clear ist eindeutig adjektivisch zu (dem Substantiv!) "grey scale
17 ore
  -> Danke, Marcus!

accordo Sonia Heidemann
3 giorni18 ore
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)





Torna all'elenco domande KudoZ